Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 11 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1 COR 11:4

 1 COR 11:4 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πᾶς
    2. pas
    3. Every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMS
    7. every
    8. every
    9. S
    10. Y59
    11. 117351
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. man
    4. man
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y59
    11. 117352
    1. προσευχόμενος
    2. proseuχomai
    3. praying
    4. -
    5. 43360
    6. VPPM·NMS
    7. praying
    8. praying
    9. -
    10. Y59
    11. 117353
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y59
    10. 117354
    1. προφητεύων
    2. profēteuō
    3. prophesying
    4. prophecy
    5. 43950
    6. VPPA·NMS
    7. prophesying
    8. prophesying
    9. -
    10. Y59
    11. 117355
    1. κατά
    2. kata
    3. on
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y59
    11. 117356
    1. κεφαλῆς
    2. kefalē
    3. ^his head
    4. -
    5. 27760
    6. N····GFS
    7. ˓his˒ head
    8. ˓his˒ head
    9. -
    10. Y59
    11. 117357
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having anything
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMS
    7. having ‹anything›
    8. having ‹anything›
    9. -
    10. Y59
    11. 117358
    1. καταισχύνει
    2. kataisχunō
    3. is disgracing
    4. -
    5. 26170
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ disgracing
    8. ˓is˒ disgracing
    9. -
    10. Y59
    11. 117359
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 117360
    1. κεφαλήν
    2. kefalē
    3. head
    4. -
    5. 27760
    6. N····AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. Y59
    11. 117361
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y59
    11. 117362

OET (OET-LV)Every man praying or prophesying on ^his_head having anything, is_disgracing the head of_him.

OET (OET-RV)Any man who prays or speaks out a prophecy with his head covered is dishonouring his head,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:2–16: Men and women should dress appropriately to worship God

In this section Paul wrote about how men and women should dress during public worship. He wanted the women to cover their heads and the men to remain bare-headed. This was appropriate and proper and the custom of the other churches.

Here are some other possible section headings:

Wear appropriate clothing in public worship

Covering the head in worship

Paragraph 11:3–6

In this paragraph Paul taught that Christ is our head. Because of this, men should pray with their heads uncovered, and women should pray with their heads covered.

11:4a

Every man who prays or prophesies with his head covered

Every man who prays or prophesies: Paul probably referred to a situation in which a man prayed aloud during a worship service.

prophesies: The word prophesies refers to declaring God’s word to people. See the Glossary and Prophet in the KBT.

with his head covered: The phrase with his head covered probably refers to pulling a shawl or cloak over one’s head. This was what Jewish women did during public worship. Jewish men did not cover their heads with their shawls in worship services.

11:4b

dishonors his head.

dishonors his head: There are two ways to interpret the phrase dishonors his head:

  1. It means that a man dishonors or shows disrespect for his metaphorical head, who is Christ.See Ellingworth and Hatton, p.245; and Fee p. 506. Some authors such as Morris p.150, Kistemaker p.369, and Thiselton, p. 827 see this as a double reference to both the man’s physical head and to Christ. For example:

    disgraces Christ (GNT)

    disgraces Christ who is like his head (GNT, GW)Many English versions are ambiguous. It is not possible to determine which interpretation the BSB, NIV, RSV, CEV, NASB, NCV, REB, and KJV follow.

  2. It means that a man dishonors his own physical head, and thus brings shame on himself.See Robertson and Plummer; Conzelmann; Hodge.

    he dishonors his head

If you used the word head in v. 3 it may work well for you to use it again here. If you choose one interpretation, it is recommended that you choose interpretation (1). This fits the context of 11:2.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous

κατὰ κεφαλῆς ἔχων

(Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ἀνήρ προσευχόμενος ἤ προφητεύων κατά κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τήν κεφαλήν αὐτοῦ)

Here, having something on his head happens at the same time as praying or prophesying. If it would be helpful in your language, you could express the relationship between these events with a word or phrase that indicates that the events happen at the same time. Alternate translation: [while he has something on his head]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

κατὰ κεφαλῆς ἔχων

(Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ἀνήρ προσευχόμενος ἤ προφητεύων κατά κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τήν κεφαλήν αὐτοῦ)

Here, something on his head refers to a piece of clothing that would be worn on the top and back of the head. The phrase does not refer to hair or to some piece of clothing that obscures the face. Paul does not clarify, however, what kind of clothing this might be. If possible, use a general phrase that could refer to clothing. Alternate translation: [having a covering on his head]

Note 3 topic: translate-unknown

καταισχύνει

˓is˒_disgracing

Here, dishonors is a word that refers to shaming someone else or causing them to lose honor. Use a word or phrase in your language that refers to this idea. Alternate translation: [shames] or [takes honor away from]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ἀνήρ προσευχόμενος ἤ προφητεύων κατά κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τήν κεφαλήν αὐτοῦ)

Here, his head could refer to: (1) how [11:3](../11/03.md) states that “Christ is the head of every man.” The phrase his head thus refers to “Christ” as the head of the man. Alternate translation: [Christ, his head] (2) the man’s physical head, which would mean that the man dishonors “himself.” Alternate translation: [his own head] or [himself]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Every
    2. -
    3. 39560
    4. S
    5. pas
    6. E-····NMS
    7. every
    8. every
    9. S
    10. Y59
    11. 117351
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y59
    10. 117352
    1. praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-PPM·NMS
    6. praying
    7. praying
    8. -
    9. Y59
    10. 117353
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y59
    10. 117354
    1. prophesying
    2. prophecy
    3. 43950
    4. profēteuō
    5. V-PPA·NMS
    6. prophesying
    7. prophesying
    8. -
    9. Y59
    10. 117355
    1. on
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y59
    10. 117356
    1. ^his head
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····GFS
    6. ˓his˒ head
    7. ˓his˒ head
    8. -
    9. Y59
    10. 117357
    1. having anything
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMS
    6. having ‹anything›
    7. having ‹anything›
    8. -
    9. Y59
    10. 117358
    1. is disgracing
    2. -
    3. 26170
    4. kataisχunō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ disgracing
    7. ˓is˒ disgracing
    8. -
    9. Y59
    10. 117359
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 117360
    1. head
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····AFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. Y59
    10. 117361
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y59
    10. 117362

OET (OET-LV)Every man praying or prophesying on ^his_head having anything, is_disgracing the head of_him.

OET (OET-RV)Any man who prays or speaks out a prophecy with his head covered is dishonouring his head,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 11:4 ©