Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 11:29

 1COR 11:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 118743
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 118744
    1. ἐσθίων
    2. esthiō
    3. eating
    4. -
    5. 20680
    6. VPPA.NMS
    7. eating
    8. eating
    9. -
    10. 100%
    11. F118750; F118755
    12. 118745
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118746
    1. πίνων
    2. pinō
    3. drinking
    4. -
    5. 40950
    6. VPPA.NMS
    7. drinking
    8. drinking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118747
    1. ἀναξίως
    2. anaxiōs
    3. -
    4. -
    5. 3710
    6. D.......
    7. unworthily
    8. unworthily
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 118748
    1. κρίμα
    2. krima
    3. judgment
    4. -
    5. 29170
    6. N....ANS
    7. judgment
    8. judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118749
    1. ἑαυτῷ
    2. heautou
    3. on himself
    4. -
    5. 14380
    6. R...3DMS
    7. ˱on˲ himself
    8. ˱on˲ himself
    9. -
    10. 100%
    11. R118745
    12. 118750
    1. ἐσθίει
    2. esthiō
    3. is eating
    4. -
    5. 20680
    6. VIPA3..S
    7. /is/ eating
    8. /is/ eating
    9. -
    10. 100%
    11. F118761
    12. 118751
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118752
    1. πίνει
    2. pinō
    3. is drinking
    4. -
    5. 40950
    6. VIPA3..S
    7. /is/ drinking
    8. /is/ drinking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118753
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118754
    1. διακρίνων
    2. diakrinō
    3. distinguishing
    4. -
    5. 12520
    6. VPPA.NMS
    7. distinguishing
    8. distinguishing
    9. -
    10. 100%
    11. R118745
    12. 118755
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118756
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118757
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 118758
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 118759

OET (OET-LV)For/Because the one eating and drinking judgment on_himself, is_eating and is_drinking not distinguishing the body.

OET (OET-RV)because anyone who eats and drinks without discerning the body,[fn] eats and drinks judgement onto themself.


11:29 Discern/distinguish/recognise their own body? The master’s body? The whole group as a body? Unfortunately, we can’t ask Paul exactly what he meant here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ διακρίνων τὸ σῶμα

not distinguishing the body

Here, body could refer to: (1) the “church,” which is the body of Christ (for a similar use of body, see 12:27). The point would be that people are behaving during the Lord’s Supper in a way that does not respect fellow believers, who are the body of Christ. Alternate translation: “without discerning that fellow believers are the body” (2) the presence of the body of Christ in the Lord’s Supper itself. The point would be that believers are participating in the Lord’s Supper in a way that does not respect how Christ’s body is present in the bread and wine. Alternate translation: “without discerning the presence of the Lord’s body”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

κρίμα ἑαυτῷ, ἐσθίει καὶ πίνει

judgment ˱on˲_himself /is/_eating and /is/_drinking

Here Paul speaks as if people could “eat and drink” judgment. By speaking this way, Paul means that the result of their “eating and drinking” is not physical or spiritual nourishment but judgment. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “is judged as a result of eating and drinking” or “eats and drinks with the result that he receives judgment”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κρίμα ἑαυτῷ

judgment ˱on˲_himself

If your language does not use an abstract noun for the idea behind judgment, you can express the idea by using a verb such as “judge.” Paul implies that “God” is the one who is doing the “judging.” Alternate translation: “with the result that God judges him” or “the fact that God will judge him”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἑαυτῷ

˱on˲_himself

Here, himself is written in masculine form, but it refers to anyone, no matter what their gender might be. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind himselfby using a word that does not have gender, or you could use both genders. Alternate translation: “to himself or herself”

TSN Tyndale Study Notes:

11:17-34 Paul addresses problems in the way the Corinthians were relating to each other and to the Lord while taking the Lord’s Supper.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 118744
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 118743
    1. eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-PPA.NMS
    6. eating
    7. eating
    8. -
    9. 100%
    10. F118750; F118755
    11. 118745
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118746
    1. drinking
    2. -
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-PPA.NMS
    6. drinking
    7. drinking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118747
    1. judgment
    2. -
    3. 29170
    4. krima
    5. N-....ANS
    6. judgment
    7. judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118749
    1. on himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3DMS
    6. ˱on˲ himself
    7. ˱on˲ himself
    8. -
    9. 100%
    10. R118745
    11. 118750
    1. is eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ eating
    7. /is/ eating
    8. -
    9. 100%
    10. F118761
    11. 118751
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118752
    1. is drinking
    2. -
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ drinking
    7. /is/ drinking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118753
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 118754
    1. distinguishing
    2. -
    3. 12520
    4. diakrinō
    5. V-PPA.NMS
    6. distinguishing
    7. distinguishing
    8. -
    9. 100%
    10. R118745
    11. 118755
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118756
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118757

OET (OET-LV)For/Because the one eating and drinking judgment on_himself, is_eating and is_drinking not distinguishing the body.

OET (OET-RV)because anyone who eats and drinks without discerning the body,[fn] eats and drinks judgement onto themself.


11:29 Discern/distinguish/recognise their own body? The master’s body? The whole group as a body? Unfortunately, we can’t ask Paul exactly what he meant here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 11:29 ©