Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 14:5

 DEU 14:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַיָּל
    2. 128344
    3. A deer
    4. -
    5. 354
    6. P-Ncbsa
    7. a_deer
    8. S
    9. Y-1451
    10. 88994
    1. וּ,צְבִי
    2. 128345,128346
    3. and gazelle
    4. -
    5. P-C,Ncbsa
    6. and,gazelle
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88995
    1. וְ,יַחְמוּר
    2. 128347,128348
    3. and roebuck
    4. -
    5. 3180
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,roebuck
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88996
    1. וְ,אַקּוֹ
    2. 128349,128350
    3. and wild goat
    4. -
    5. 689
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,wild_goat
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88997
    1. וְ,דִישֹׁן
    2. 128351,128352
    3. and ibex
    4. -
    5. 1788
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,ibex
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88998
    1. וּ,תְאוֹ
    2. 128353,128354
    3. and antelope
    4. -
    5. 8377
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,antelope
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88999
    1. וָ,זָמֶר
    2. 128355,128356
    3. and mountain sheep
    4. -
    5. 2169
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,mountain_sheep
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89000
    1. 128357
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 89001

OET (OET-LV)A_deer and_gazelle and_roebuck and_wild_goat and_ibex and_antelope and_mountain_sheep.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

אַיָּ֥ל וּ⁠צְבִ֖י וְ⁠יַחְמ֑וּר וְ⁠אַקּ֥וֹ וְ⁠דִישֹׁ֖ן וּ⁠תְא֥וֹ וָ⁠זָֽמֶר

deer and,gazelle and,roebuck and,wild_goat and,ibex and,antelope and,mountain_sheep

These are all hoofed animals with long, thin legs that can run quickly. Their males grow horns from their head. If your readers would not be familiar with these types of animals, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [all kinds of hoofed wild animals]

Note 2 topic: translate-unknown

וּ⁠צְבִ֖י

and,gazelle

See how you translated the term gazelle in [12:15](../12/15.md).

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-21 See “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A deer
    2. -
    3. 515
    4. 128344
    5. P-Ncbsa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 88994
    1. and gazelle
    2. -
    3. 1922,6220
    4. 128345,128346
    5. P-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88995
    1. and roebuck
    2. -
    3. 1922,3029
    4. 128347,128348
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88996
    1. and wild goat
    2. -
    3. 1922,562
    4. 128349,128350
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88997
    1. and ibex
    2. -
    3. 1922,1616
    4. 128351,128352
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88998
    1. and antelope
    2. -
    3. 1922,7839
    4. 128353,128354
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88999
    1. and mountain sheep
    2. -
    3. 1922,2001
    4. 128355,128356
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89000

OET (OET-LV)A_deer and_gazelle and_roebuck and_wild_goat and_ibex and_antelope and_mountain_sheep.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 14:5 ©