Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 26 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear DEU 26:5

 DEU 26:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָנִיתָ
    2. 135870,135871
    3. And declare
    4. -
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. and,declare
    7. S
    8. Y-1451
    9. 94139
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 135872,135873
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94140
    1. לִ,פְנֵי
    2. 135874,135875
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94141
    1. 135876
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 94142
    1. יְהוָה
    2. 135877
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 94143
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 135878,135879
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 94144
    1. אֲרַמִּי
    2. 135880
    3. +was an ʼArammiy
    4. -
    5. 761
    6. P-Ngmsa
    7. [was]_an_Aramean
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94145
    1. אֹבֵד
    2. 135881
    3. wandering
    4. -
    5. 6
    6. P-Vqrmsa
    7. wandering
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94146
    1. אָבִ,י
    2. 135882,135883
    3. father of my
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. father_of,my
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94147
    1. וַ,יֵּרֶד
    2. 135884,135885
    3. and he/it descended
    4. -
    5. 3381
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_descended
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94148
    1. מִצְרַיְמָ,ה
    2. 135886,135887
    3. Miʦrayim/(Egypt) to
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np,Sd
    7. Egypt,to
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1451
    10. 94149
    1. וַ,יָּגָר
    2. 135888,135889
    3. and lived
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,lived
    7. -
    8. Y-1451
    9. 94150
    1. שָׁם
    2. 135890
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94151
    1. בִּ,מְתֵי
    2. 135891,135892
    3. in/on/at/with people of
    4. -
    5. 4962
    6. S-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,people_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94152
    1. מְעָט
    2. 135893
    3. fewness
    4. -
    5. 4592
    6. S-Ncmsa
    7. fewness
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94153
    1. וַ,יְהִי
    2. 135894,135895
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94154
    1. 135896
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 94155
    1. שָׁם
    2. 135897
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94156
    1. לְ,גוֹי
    2. 135898,135899
    3. to (a) nation
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. to=(a)_nation
    7. -
    8. Y-1451
    9. 94157
    1. גָּדוֹל
    2. 135900
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 94158
    1. עָצוּם
    2. 135901
    3. mighty
    4. -
    5. 6099
    6. S-Aamsa
    7. mighty
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94159
    1. וָ,רָב
    2. 135902,135903
    3. and populous
    4. -
    5. S-C,Aamsa
    6. and,populous
    7. -
    8. Y-1451
    9. 94160
    1. 135904
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 94161

OET (OET-LV)And_declare and_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering father_of_my and_he/it_descended Miʦrayim/(Egypt)_to and_lived there in/on/at/with_people_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_populous.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

(Occurrence 0) My ancestor was a wandering Aramean

(Some words not found in UHB: and,declare and,say to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your ʼArammiy wandering father_of,my and=he/it_descended Egypt,to and,lived there in/on/at/with,people_of a_few and=he/it_was there to=(a)_nation big/great mighty and,populous )

This is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket.

(Occurrence 0) a wandering Aramean

(Some words not found in UHB: and,declare and,say to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your ʼArammiy wandering father_of,my and=he/it_descended Egypt,to and,lived there in/on/at/with,people_of a_few and=he/it_was there to=(a)_nation big/great mighty and,populous )

This refers to Jacob, who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria.

(Occurrence 0) stayed there

(Some words not found in UHB: and,declare and,say to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your ʼArammiy wandering father_of,my and=he/it_descended Egypt,to and,lived there in/on/at/with,people_of a_few and=he/it_was there to=(a)_nation big/great mighty and,populous )

Alternate translation: [lived the rest of his life there]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) There he became

(Some words not found in UHB: and,declare and,say to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your ʼArammiy wandering father_of,my and=he/it_descended Egypt,to and,lived there in/on/at/with,people_of a_few and=he/it_was there to=(a)_nation big/great mighty and,populous )

The word “he” is a metonym for “Jacob’s descendants.”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) a great, mighty

(Some words not found in UHB: and,declare and,say to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your ʼArammiy wandering father_of,my and=he/it_descended Egypt,to and,lived there in/on/at/with,people_of a_few and=he/it_was there to=(a)_nation big/great mighty and,populous )

These words mean basically the same thing. They emphasize that Israel became a large and powerful nation. Alternate translation: [very great]

TSN Tyndale Study Notes:

26:5 Jacobs mother (Rebekah) was an Aramean (Gen 24:10; 25:20, 26), and Jacob also lived in Aram for many years (Gen 31:41-42). His lifestyle was seminomadic (wandering).
• few in number: Jacob and his family totaled only seventy when they went to Egypt (see Gen 46:27; Exod 1:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And declare
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 135870,135871
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 94139
    1. and say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 135872,135873
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94140
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 135874,135875
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94141
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 135877
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 94143
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 135878,135879
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 94144
    1. +was an ʼArammiy
    2. -
    3. 233
    4. 135880
    5. P-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94145
    1. wandering
    2. -
    3. 637
    4. 135881
    5. P-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94146
    1. father of my
    2. -
    3. 628
    4. 135882,135883
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94147
    1. and he/it descended
    2. -
    3. 1922,3193
    4. 135884,135885
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94148
    1. Miʦrayim/(Egypt) to
    2. -
    3. 4018,1762
    4. 135886,135887
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1451
    8. 94149
    1. and lived
    2. -
    3. 1922,1561
    4. 135888,135889
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94150
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 135890
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94151
    1. in/on/at/with people of
    2. -
    3. 844,4465
    4. 135891,135892
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94152
    1. fewness
    2. -
    3. 3811
    4. 135893
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94153
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 135894,135895
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94154
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 135897
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94156
    1. to (a) nation
    2. -
    3. 3570,1548
    4. 135898,135899
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94157
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 135900
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94158
    1. mighty
    2. -
    3. 5758
    4. 135901
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94159
    1. and populous
    2. -
    3. 1922,6900
    4. 135902,135903
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94160

OET (OET-LV)And_declare and_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering father_of_my and_he/it_descended Miʦrayim/(Egypt)_to and_lived there in/on/at/with_people_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_populous.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 26:5 ©