Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear DEU 8:20

 DEU 8:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כַּ,גּוֹיִם
    2. 124218,124219
    3. Like the nations
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. like_the,nations
    7. S
    8. Y-1451
    9. 86248
    1. אֲשֶׁר
    2. 124220
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86249
    1. יְהוָה
    2. 124221
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 86250
    1. מַאֲבִיד
    2. 124222
    3. +is about to destroy
    4. -
    5. 6
    6. V-Vhrmsa
    7. [is]_about_to_destroy
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86251
    1. מִ,פְּנֵי,כֶם
    2. 124223,124224,124225
    3. from before of you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. from,before_of,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86252
    1. כֵּן
    2. 124226
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86253
    1. תֹאבֵדוּ,ן
    2. 124227,124228
    3. perish
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqi2mp,Sn
    7. perish,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86254
    1. עֵקֶב
    2. 124229
    3. consequence of
    4. -
    5. 6118
    6. S-Ncmsc
    7. consequence_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86255
    1. לֹא
    2. 124230
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86256
    1. תִשְׁמְעוּ,ן
    2. 124231,124232
    3. obey
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2mp,Sn
    7. obey,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86257
    1. בְּ,קוֹל
    2. 124233,124234
    3. in/on/at/with voice of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86258
    1. יְהוָה
    2. 124235
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 86259
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 124236,124237
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 86260
    1. 124238
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 86261
    1. 124239
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 86262

OET (OET-LV)Like_the_nations which YHWH is_about_to_destroy from_before_of_you(pl) so perish consequence_of not obey in/on/at/with_voice_of YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פְּנֵי⁠כֶ֔ם

from,before_of,you(pl)

Here, the word faces represents the presence of people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [before you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּ⁠ן בְּ⁠ק֖וֹל

not obey, in/on/at/with,voice_of

Here the word listen means to listen and obey. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you would not obey the voice of]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠ק֖וֹל

in/on/at/with,voice_of

Here, voice represents the words that Yahweh spoke, which include his commands. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [to the words of]

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-20 Once Israel inhabited the land, they might have the human tendency to take credit for the blessings that followed. Moses warned the people to guard against a self-congratulatory attitude. God alone is the source of all prosperity and achievement.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like the nations
    2. -
    3. 3285,1548
    4. 124218,124219
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 86248
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 124220
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86249
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 124221
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 86250
    1. +is about to destroy
    2. -
    3. 637
    4. 124222
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86251
    1. from before of you(pl)
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 124223,124224,124225
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86252
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 124226
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86253
    1. perish
    2. -
    3. 637,4700
    4. 124227,124228
    5. V-Vqi2mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86254
    1. consequence of
    2. -
    3. 5519
    4. 124229
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86255
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 124230
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86256
    1. obey
    2. -
    3. 7540,4700
    4. 124231,124232
    5. V-Vqi2mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86257
    1. in/on/at/with voice of
    2. -
    3. 844,6749
    4. 124233,124234
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86258
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 124235
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 86259
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 63
    4. 124236,124237
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 86260

OET (OET-LV)Like_the_nations which YHWH is_about_to_destroy from_before_of_you(pl) so perish consequence_of not obey in/on/at/with_voice_of YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 8:20 ©