Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET interlinear DEU 9:21
◄ ← DEU 9:21 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,אֶת
- 124866,124867
- and DOM
- -
- 853
- SO-C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- Y-1451
- 86679
- 124868
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86680
- חַטַּאתְ,כֶם
- 124869,124870
- sinful thing of your(pl)
- -
- O-Ncfsc,Sp2mp
- sinful_thing_of,your(pl)
- -
- Y-1451
- 86681
- אֲשֶׁר
- 124871
- which
- -
- O-Tr
- which
- -
- Y-1451
- 86682
- 124872
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86683
- עֲשִׂיתֶם
- 124873
- you(pl) had made
- -
- V-Vqp2mp
- you(pl)_had_made
- -
- Y-1451
- 86684
- אֶת
- 124874
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1451
- 86685
- 124875
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86686
- הָ,עֵגֶל
- 124876,124877
- the calf
- -
- 5695
- O-Td,Ncmsa
- the,calf
- -
- Y-1451
- 86687
- לָקַחְתִּי
- 124878
- I took
- -
- 3947
- V-Vqp1cs
- I_took
- -
- Y-1451
- 86688
- וָ,אֶשְׂרֹף
- 124879,124880
- and burned
- -
- 8313
- SV-C,Vqw1cs
- and,burned
- -
- Y-1451
- 86689
- אֹת,וֹ
- 124881,124882
- DOM him/it
- -
- 853
- O-To,Sp3ms
- \untr DOM\untr*=him/it
- -
- Y-1451
- 86690
- 124883
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 86691
- בָּ,אֵשׁ
- 124884,124885
- in/on/at/with fire
- -
- 784
- S-Rd,Ncbsa
- in/on/at/with,fire
- -
- Y-1451
- 86692
- וָ,אֶכֹּת
- 124886,124887
- and crushed
- -
- 3807
- SV-C,Vqw1cs
- and,crushed
- -
- Y-1451
- 86693
- אֹת,וֹ
- 124888,124889
- DOM him/it
- -
- 853
- O-To,Sp3ms
- \untr DOM\untr*=him/it
- -
- Y-1451
- 86694
- טָחוֹן
- 124890
- I ground it
- -
- 2912
- S-Vqa
- I_ground_[it]
- -
- Y-1451
- 86695
- הֵיטֵב
- 124891
- thoroughly (do well)
- -
- 3190
- S-Vha
- thoroughly_(do_well)
- -
- Y-1451
- 86696
- עַד
- 124892
- until
- -
- 5704
- S-R
- until
- -
- Y-1451
- 86697
- אֲשֶׁר
- 124893
- that
- -
- S-Tr
- that
- -
- Y-1451
- 86698
- 124894
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86699
- דַּק
- 124895
- it was fine
- -
- 1854
- V-Vqp3ms
- it_was_fine
- -
- Y-1451
- 86700
- לְ,עָפָר
- 124896,124897
- to dust
- -
- 6083
- S-R,Ncmsa
- to,dust
- -
- Y-1451
- 86701
- וָ,אַשְׁלִךְ
- 124898,124899
- and threw
- -
- 7993
- SV-C,Vhw1cs
- and,threw
- -
- Y-1451
- 86702
- אֶת
- 124900
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1451
- 86703
- 124901
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86704
- עֲפָר,וֹ
- 124902,124903
- dust of its
- -
- 6083
- O-Ncmsc,Sp3ms
- dust_of,its
- -
- Y-1451
- 86705
- אֶל
- 124904
- into
- -
- 413
- S-R
- into
- -
- Y-1451
- 86706
- 124905
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86707
- הַ,נַּחַל
- 124906,124907
- the stream
- -
- S-Td,Ncmsa
- the,stream
- -
- Y-1451
- 86708
- הַ,יֹּרֵד
- 124908,124909
- the flowed down
- -
- 3381
- SV-Td,Vqrmsa
- the,flowed_down
- -
- Y-1451
- 86709
- מִן
- 124910
- from
- -
- S-R
- from
- -
- Y-1451
- 86710
- 124911
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 86711
- הָ,הָר
- 124912,124913
- the mountain
- -
- 2022
- S-Td,Ncmsa
- the,mountain
- -
- Y-1451
- 86712
- 124914
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 86713
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
חַטַּאתְכֶ֞ם
sinful_thing_of,your(pl)
Here, Moses is using the possessive form to describe a sin that the Israelites had committed by making the cast-image calf. If your language would not use the possessive form for this, you could use a comparable expression to describe an idol. Alternate translation: [your wicked creation]
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- and DOM
- -
- 1922,363
- 124866,124867
- SO-C,To
- -
- Y-1451
- 86679
- sinful thing of your(pl)
- -
- 2370
- 124869,124870
- O-Ncfsc,Sp2mp
- -
- Y-1451
- 86681
- which
- -
- 255
- 124871
- O-Tr
- -
- Y-1451
- 86682
- you(pl) had made
- -
- 5804
- 124873
- V-Vqp2mp
- -
- Y-1451
- 86684
- DOM
- -
- 363
- 124874
- O-To
- -
- Y-1451
- 86685
- the calf
- -
- 1830,5479
- 124876,124877
- O-Td,Ncmsa
- -
- Y-1451
- 86687
- I took
- -
- 3689
- 124878
- V-Vqp1cs
- -
- Y-1451
- 86688
- and burned
- -
- 1922,7806
- 124879,124880
- SV-C,Vqw1cs
- -
- Y-1451
- 86689
- DOM him/it
- -
- 363
- 124881,124882
- O-To,Sp3ms
- -
- Y-1451
- 86690
- in/on/at/with fire
- -
- 844,361
- 124884,124885
- S-Rd,Ncbsa
- -
- Y-1451
- 86692
- and crushed
- -
- 1922,3533
- 124886,124887
- SV-C,Vqw1cs
- -
- Y-1451
- 86693
- DOM him/it
- -
- 363
- 124888,124889
- O-To,Sp3ms
- -
- Y-1451
- 86694
- I ground it
- -
- 2745
- 124890
- S-Vqa
- -
- Y-1451
- 86695
- thoroughly (do well)
- -
- 3124
- 124891
- S-Vha
- -
- Y-1451
- 86696
- until
- -
- 5577
- 124892
- S-R
- -
- Y-1451
- 86697
- that
- -
- 255
- 124893
- S-Tr
- -
- Y-1451
- 86698
- it was fine
- -
- 1717
- 124895
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1451
- 86700
- to dust
- -
- 3570,5748
- 124896,124897
- S-R,Ncmsa
- -
- Y-1451
- 86701
- and threw
- -
- 1922,7521
- 124898,124899
- SV-C,Vhw1cs
- -
- Y-1451
- 86702
- DOM
- -
- 363
- 124900
- O-To
- -
- Y-1451
- 86703
- dust of its
- -
- 5748
- 124902,124903
- O-Ncmsc,Sp3ms
- -
- Y-1451
- 86705
- into
- -
- 385
- 124904
- S-R
- -
- Y-1451
- 86706
- the stream
- -
- 1830,4901
- 124906,124907
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1451
- 86708
- the flowed down
- -
- 1830,3193
- 124908,124909
- SV-Td,Vqrmsa
- -
- Y-1451
- 86709
- from
- -
- 3968
- 124910
- S-R
- -
- Y-1451
- 86710
- the mountain
- -
- 1830,1848
- 124912,124913
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1451
- 86712
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← DEU 9:21 ↑ → ► ║ ©