Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in/on/at/with_wilderness on_from the_day when you_came_out of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) until came_you(pl) to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / youcrowd
זְכֹר֙ אַל־תִּשְׁכַּ֔ח & הִקְצַ֛פְתָּ & אֱלֹהֶ֖יךָ & יָצָ֣אתָ
remember not forget & provoked_~_tosevere_anger & God_of,your & came_out
Even though Moses is speaking to all the Israelites, the command Remember, and the pronouns you and your are singular here. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
זְכֹר֙ אַל־תִּשְׁכַּ֔ח
remember not forget
The words remember and you shall not forget mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [Remember, indeed, you shall not forget]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה
the,place the=this
Here, this place refers to the Jordan River valley, where the Israelites are camping. This is where Moses is speaking to the Israelites. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [this valley]
OET (OET-LV) Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in/on/at/with_wilderness on_from the_day when you_came_out of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) until came_you(pl) to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.