Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 9:16

 DEU 9:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֵרֶא
    2. 124730,124731
    3. And saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,saw
    8. S
    9. Y-1451
    10. 86590
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 124732,124733
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86591
    1. חֲטָאתֶם
    2. 124734
    3. you(pl) had sinned
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_had_sinned
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86592
    1. לַ,יהוָה
    2. 124735,124736
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 86593
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 124737,124738
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 86594
    1. עֲשִׂיתֶם
    2. 124739
    3. you(pl) had made
    4. -
    5. V-Vqp2mp
    6. you(pl)_had_made
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86595
    1. לָ,כֶם
    2. 124740,124741
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86596
    1. עֵגֶל
    2. 124742
    3. a calf of
    4. -
    5. 5695
    6. O-Ncmsc
    7. a_calf_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86597
    1. מַסֵּכָה
    2. 124743
    3. molten metal
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. molten_metal
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86598
    1. סַרְתֶּם
    2. 124744
    3. you(pl) had turned aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_had_turned_aside
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86599
    1. מַהֵר
    2. 124745
    3. quickly
    4. -
    5. S-Vpa
    6. quickly
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86600
    1. מִן
    2. 124746
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86601
    1. 124747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86602
    1. הַ,דֶּרֶךְ
    2. 124748,124749
    3. the way
    4. -
    5. 1870
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,way
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86603
    1. אֲשֶׁר
    2. 124750
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86604
    1. 124751
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86605
    1. צִוָּה
    2. 124752
    3. he had commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86606
    1. יְהוָה
    2. 124753
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 86607
    1. אֶתְ,כֶֽם
    2. 124754,124755
    3. DOM you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86608
    1. 124756
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 86609

OET (OET-LV)And_saw and_see/lo/see you(pl)_had_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_had_made to/for_you(pl) a_calf_of molten_metal you(pl)_had_turned_aside quickly from the_way which he_had_commanded YHWH DOM_you(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

סַרְתֶּ֣ם מַהֵ֔ר מִן־הַ⁠דֶּ֕רֶךְ אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶתְ⁠כֶֽם

turned_aside quickly from/more_than the,way which/who commanded YHWH DOM,you(pl)

See how you translated this metaphor in [9:12](../09/12.md). Alternate translation: [You had rapidly disobeyed the commandments of Yahweh]

TSN Tyndale Study Notes:

9:16 The gold calf idol Israel made at Sinai (Exod 32) was probably modeled after bovine deities of Egypt, such as the bull god Apis and the cow goddess Hathor, both associated with fertility. When the Israelites entered Canaan, they would be confronted with the fertility gods of the Canaanite cults. They would be tempted to rely upon these false gods, rather than the one true God, as the source of their blessings (cp. Deut 8:18-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 124730,124731
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1451
    8. 86590
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 124732,124733
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86591
    1. you(pl) had sinned
    2. -
    3. 2469
    4. 124734
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86592
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 124735,124736
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 86593
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 63
    4. 124737,124738
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 86594
    1. you(pl) had made
    2. -
    3. 5804
    4. 124739
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86595
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 124740,124741
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86596
    1. a calf of
    2. -
    3. 5479
    4. 124742
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86597
    1. molten metal
    2. -
    3. 4331
    4. 124743
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86598
    1. you(pl) had turned aside
    2. -
    3. 5313
    4. 124744
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86599
    1. quickly
    2. -
    3. 4213
    4. 124745
    5. S-Vpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86600
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 124746
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86601
    1. the way
    2. -
    3. 1830,1636
    4. 124748,124749
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86603
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 124750
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86604
    1. he had commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 124752
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86606
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 124753
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 86607
    1. DOM you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 124754,124755
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86608

OET (OET-LV)And_saw and_see/lo/see you(pl)_had_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_had_made to/for_you(pl) a_calf_of molten_metal you(pl)_had_turned_aside quickly from the_way which he_had_commanded YHWH DOM_you(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 9:16 ©