Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DEU 9:29

 DEU 9:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵם
    2. 125115,125116
    3. And they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. S
    9. Y-1451
    10. 86845
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 125117,125118
    3. people of your
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86846
    1. וְ,נַחֲלָתֶ,ךָ
    2. 125119,125120,125121
    3. and inheritance of your
    4. -
    5. 5159
    6. P-C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,inheritance_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86847
    1. אֲשֶׁר
    2. 125122
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86848
    1. הוֹצֵאתָ
    2. 125123
    3. you brought out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vhp2ms
    7. you_brought_out
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86849
    1. בְּ,כֹחֲ,ךָ
    2. 125124,125125,125126
    3. in/on/at/with power of your
    4. -
    5. P-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,power_of,your
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86850
    1. הַ,גָּדֹל
    2. 125127,125128
    3. the big/great(sg)
    4. -
    5. P-Td,Aamsa
    6. the=big/great(sg)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 86851
    1. וּ,בִ,זְרֹעֲ,ךָ
    2. 125129,125130,125131,125132
    3. and in/on/at/with arm of your
    4. -
    5. 2220
    6. P-C,R,Ncbsc,Sp2ms
    7. and,in/on/at/with,arm_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86852
    1. הַ,נְּטוּיָה
    2. 125133,125134
    3. the outstretched
    4. -
    5. 5186
    6. P-Td,Vqsfsa
    7. the,outstretched
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86853
    1. 125135
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 86854
    1. 125136
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 86855

OET (OET-LV)And_they people_of_your and_inheritance_of_your which you_brought_out in/on/at/with_power_of_your the_big/great(sg) and_in/on/at/with_arm_of_your the_outstretched.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

עַמְּ⁠ךָ֖ וְ⁠נַחֲלָתֶ֑⁠ךָ

people_of,your and,inheritance_of,your

See how you translated the phrase your people and your inheritance in [9:26](../09/26.md). Alternate translation: [are your own people]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

הוֹצֵ֨אתָ֙

brought_out

In a context such as this, your language might say “took” instead of brought. Alternate translation: [you took out]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

בְּ⁠כֹחֲ⁠ךָ֣ הַ⁠גָּדֹ֔ל וּ⁠בִֽ⁠זְרֹעֲ⁠ךָ֖ הַ⁠נְּטוּיָֽה

in/on/at/with,power_of,your the=big/great(sg) and,in/on/at/with,arm_of,your the,outstretched

The terms great power and outstretched arm mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [by your amazing acts]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בִֽ⁠זְרֹעֲ⁠ךָ֖ הַ⁠נְּטוּיָֽה

and,in/on/at/with,arm_of,your the,outstretched

Here, arm refers to Yahweh’s power. Moses speaks of God stretching out his arm as if it were a demonstration of supernatural power. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [your awesome deeds]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they
    2. -
    3. 1922,1815
    4. 125115,125116
    5. S-C,Pp3mp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 86845
    1. people of your
    2. -
    3. 5620
    4. 125117,125118
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86846
    1. and inheritance of your
    2. -
    3. 1922,4897
    4. 125119,125120,125121
    5. P-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86847
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 125122
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86848
    1. you brought out
    2. -
    3. 3176
    4. 125123
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86849
    1. in/on/at/with power of your
    2. -
    3. 844,3538
    4. 125124,125125,125126
    5. P-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86850
    1. the big/great(sg)
    2. -
    3. 1830,1476
    4. 125127,125128
    5. P-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86851
    1. and in/on/at/with arm of your
    2. -
    3. 1922,844,1962
    4. 125129,125130,125131,125132
    5. P-C,R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86852
    1. the outstretched
    2. -
    3. 1830,4989
    4. 125133,125134
    5. P-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86853

OET (OET-LV)And_they people_of_your and_inheritance_of_your which you_brought_out in/on/at/with_power_of_your the_big/great(sg) and_in/on/at/with_arm_of_your the_outstretched.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 9:29 ©