Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 9:20

 DEU 9:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,אַהֲרֹן
    2. 124844,124845,124846
    3. And in/on/at/with ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Aaron
    8. S
    9. Person=Aaron; Y-1451
    10. 86664
    1. הִתְאַנַּף
    2. 124847
    3. he was angry
    4. -
    5. 599
    6. V-Vtp3ms
    7. he_was_angry
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86665
    1. יְהוָה
    2. 124848
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 86666
    1. מְאֹד
    2. 124849
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86667
    1. לְ,הַשְׁמִיד,וֹ
    2. 124850,124851,124852
    3. to destroy him
    4. -
    5. 8045
    6. VO-R,Vhc,Sp3ms
    7. to,destroy,him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86668
    1. וָ,אֶתְפַּלֵּל
    2. 124853,124854
    3. and prayed
    4. -
    5. 6419
    6. SV-C,Vtw1cs
    7. and,prayed
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86669
    1. גַּם
    2. 124855
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86670
    1. 124856
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 86671
    1. בְּעַד
    2. 124857
    3. for
    4. -
    5. 1157
    6. S-R
    7. for
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86672
    1. אַהֲרֹן
    2. 124858
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1451
    10. 86673
    1. בָּ,עֵת
    2. 124859,124860
    3. in/on/at/with time
    4. -
    5. 6256
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86674
    1. הַ,הִוא
    2. 124861,124862
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 86675
    1. 124863
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86676
    1. 124864
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86677
    1. 124865
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 86678

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_ʼAhₐron YHWH he_was_angry exceedingly to_destroy_him and_prayed also for ʼAhₐron in/on/at/with_time the_that[fn][fn][fn]


9:20 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

9:20 OSHB note: Marks an anomalous form.

9:20 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וָֽ⁠אֶתְפַּלֵּ֛ל גַּם־בְּעַ֥ד אַהֲרֹ֖ן בָּ⁠עֵ֥ת הַ⁠הִֽוא

and,prayed also/yet behind ʼAhₐron in/on/at/with,time the=that

The implication is that Yahweh also listened to Moses’ prayer on behalf of Aaron. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And I interceded on behalf of Aaron, and Yahweh did not kill him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with ʼAhₐron
    2. -
    3. 1922,844,482
    4. 124844,124845,124846
    5. S-C,R,Np
    6. S
    7. Person=Aaron; Y-1451
    8. 86664
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 124848
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 86666
    1. he was angry
    2. -
    3. 705
    4. 124847
    5. V-Vtp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86665
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 124849
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86667
    1. to destroy him
    2. -
    3. 3570,7536
    4. 124850,124851,124852
    5. VO-R,Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86668
    1. and prayed
    2. -
    3. 1922,6124
    4. 124853,124854
    5. SV-C,Vtw1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86669
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 124855
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86670
    1. for
    2. -
    3. 1099
    4. 124857
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86672
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 124858
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1451
    8. 86673
    1. in/on/at/with time
    2. -
    3. 844,5532
    4. 124859,124860
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86674
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 124861,124862
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 86675

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_ʼAhₐron YHWH he_was_angry exceedingly to_destroy_him and_prayed also for ʼAhₐron in/on/at/with_time the_that[fn][fn][fn]


9:20 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

9:20 OSHB note: Marks an anomalous form.

9:20 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 9:20 ©