Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 17:5

 EXO 17:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 48704,48705
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 33653
    1. יְהוָ֜ה
    2. 48706
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 33654
    1. אֶל
    2. 48707
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 33655
    1. ־
    2. 48708
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33656
    1. מֹשֶׁ֗ה
    2. 48709
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 33657
    1. עֲבֹר֙
    2. 48710
    3. pass on
    4. -
    5. 5477
    6. -5674 a
    7. go_on
    8. pass_on
    9. Conj4CL/V-PP
    10. 33658
    1. לִ,פְנֵ֣י
    2. 48711,48712
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 3430,5936
    6. -l,6440
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Conj4CL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 33659
    1. הָ,עָ֔ם
    2. 48713,48714
    3. the people
    4. people
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. Conj4CL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 33660
    1. וְ,קַ֥ח
    2. 48715,48716
    3. and take
    4. -
    5. 1814,3548
    6. -c,3947
    7. and,take
    8. -
    9. Conj4CL
    10. 33661
    1. אִתְּ,ךָ֖
    2. 48717,48718
    3. with you
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with,you
    8. -
    9. Conj4CL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 33662
    1. מִ,זִּקְנֵ֣י
    2. 48719,48720
    3. some of elders
    4. elders
    5. 3728,1958
    6. -m,2205
    7. some_of,elders
    8. -
    9. Conj4CL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 33663
    1. יִשְׂרָאֵ֑ל
    2. 48721
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. Conj4CL/V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 33664
    1. וּ,מַטְּ,ךָ֗
    2. 48722,48723,48724
    3. and staff your
    4. staff
    5. 1814,4115,<<>>
    6. -c,4294,
    7. and,staff,your
    8. -
    9. Conj4CL/O-V-PP/o=NpRelp/NPofNP
    10. 33665
    1. אֲשֶׁ֨ר
    2. 48725
    3. which
    4. which
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. Conj4CL/O-V-PP/o=NpRelp/relCL
    10. 33666
    1. הִכִּ֤יתָ
    2. 48726
    3. you struck
    4. struck
    5. 4836
    6. -5221
    7. struck
    8. you_struck
    9. Conj4CL/O-V-PP/o=NpRelp/relCL/V-PP-O
    10. 33667
    1. בּ,וֹ֙
    2. 48727,48728
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/over=him/it
    8. -
    9. Conj4CL/O-V-PP/o=NpRelp/relCL/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 33668
    1. אֶת
    2. 48729
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. Conj4CL/O-V-PP/o=NpRelp/relCL/V-PP-O/o=OmpNP
    10. 33669
    1. ־
    2. 48730
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33670
    1. הַ,יְאֹ֔ר
    2. 48731,48732
    3. the Nile
    4. -
    5. 1723,2659
    6. -d,2975
    7. the,Nile
    8. -
    9. Conj4CL/O-V-PP/o=NpRelp/relCL/V-PP-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 33671
    1. קַ֥ח
    2. 48733
    3. take
    4. -
    5. 3548
    6. -3947
    7. take
    8. take
    9. Conj4CL/O-V-PP
    10. 33672
    1. בְּ,יָדְ,ךָ֖
    2. 48734,48735,48736
    3. in/on/at/with hand your
    4. hand
    5. 821,2971,<<>>
    6. -b,3027,
    7. in/on/at/with,hand,your
    8. -
    9. Conj4CL/O-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 33673
    1. וְ,הָלָֽכְתָּ
    2. 48737,48738
    3. and go
    4. go
    5. 1814,1767
    6. -c,1980
    7. and,go
    8. -
    9. Conj4CL
    10. 33674
    1. ׃
    2. 48739
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33675

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) and_staff_your which you_struck in/on/over_him/it DOM the_Nile take in/on/at/with_hand_your and_go.

OET (OET-RV) “Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 48704,48705
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 33653
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 48706
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 33654
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 48707
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 33655
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 48709
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 33657
    1. pass on
    2. -
    3. 5477
    4. 48710
    5. -5674 a
    6. pass_on
    7. -
    8. 33658
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 48711,48712
    5. -l,6440
    6. -
    7. -
    8. 33659
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 48713,48714
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 33660
    1. and take
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 48715,48716
    5. -c,3947
    6. -
    7. -
    8. 33661
    1. with you
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 48717,48718
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 33662
    1. some of elders
    2. elders
    3. 3728,1958
    4. 48719,48720
    5. -m,2205
    6. -
    7. -
    8. 33663
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 48721
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 33664
    1. and staff your
    2. staff
    3. 1814,4115,<<>>
    4. 48722,48723,48724
    5. -c,4294,
    6. -
    7. -
    8. 33665
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 48725
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 33666
    1. you struck
    2. struck
    3. 4836
    4. 48726
    5. -5221
    6. you_struck
    7. -
    8. 33667
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 48727,48728
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 33668
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 48729
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 33669
    1. the Nile
    2. -
    3. 1723,2659
    4. 48731,48732
    5. -d,2975
    6. -
    7. -
    8. 33671
    1. take
    2. -
    3. 3548
    4. 48733
    5. -3947
    6. take
    7. -
    8. 33672
    1. in/on/at/with hand your
    2. hand
    3. 821,2971,<<>>
    4. 48734,48735,48736
    5. -b,3027,
    6. -
    7. -
    8. 33673
    1. and go
    2. go
    3. 1814,1767
    4. 48737,48738
    5. -c,1980
    6. -
    7. -
    8. 33674

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) and_staff_your which you_struck in/on/over_him/it DOM the_Nile take in/on/at/with_hand_your and_go.

OET (OET-RV) “Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 17:5 ©