Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 17:14

 EXO 17:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 48957,48958
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33823
    1. יְהוָה
    2. 48959
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 33824
    1. אֶל
    2. 48960
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 33825
    1. 48961
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33826
    1. מֹשֶׁה
    2. 48962
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 33827
    1. כְּתֹב
    2. 48963
    3. write
    4. -
    5. 3789
    6. v-Vqv2ms
    7. write
    8. -
    9. -
    10. 33828
    1. זֹאת
    2. 48964
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. o-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 33829
    1. זִכָּרוֹן
    2. 48965
    3. memorial
    4. memory
    5. 2146
    6. o2-Ncmsa
    7. memorial
    8. -
    9. -
    10. 33830
    1. בַּ,סֵּפֶר
    2. 48966,48967
    3. in/on/at/with scroll
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,scroll
    7. -
    8. -
    9. 33831
    1. וְ,שִׂים
    2. 48968,48969
    3. and recite
    4. -
    5. v-C,Vqv2ms
    6. and,recite
    7. -
    8. -
    9. 33832
    1. בְּ,אָזְנֵי
    2. 48970,48971
    3. in/on/at/with hearing
    4. -
    5. 241
    6. -R,Ncfdc
    7. in/on/at/with,hearing
    8. -
    9. -
    10. 33833
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 48972
    3. of Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. of_Joshua
    8. -
    9. -
    10. 33834
    1. כִּי
    2. 48973
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 33835
    1. 48974
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33836
    1. מָחֹה
    2. 48975
    3. completely (wipe out)
    4. -
    5. adv-Vqa
    6. completely_(wipe_out)
    7. -
    8. -
    9. 33837
    1. אֶמְחֶה
    2. 48976
    3. I will wipe out
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. I_will_wipe_out
    7. -
    8. -
    9. 33838
    1. אֶת
    2. 48977
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 33839
    1. 48978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33840
    1. זֵכֶר
    2. 48979
    3. the remembrance
    4. -
    5. 2143
    6. -Ncmsc
    7. the_remembrance
    8. -
    9. -
    10. 33841
    1. עֲמָלֵק
    2. 48980
    3. of ˊAmālēq
    4. -
    5. 6002
    6. -Np
    7. of_Amalek
    8. -
    9. -
    10. 33842
    1. מִ,תַּחַת
    2. 48981,48982
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. -R,R
    7. from=under
    8. -
    9. -
    10. 33843
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 48983,48984
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 33844
    1. 48985
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 33845

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Mosheh write this memorial in/on/at/with_scroll and_recite in/on/at/with_hearing of_Yəhōshūˊa if/because_that completely_(wipe_out) I_will_wipe_out DOM the_remembrance of_ˊAmālēq from_under the_heavens.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Mosheh, “Write this event in the book and read it aloud to Yehoshua, because I will certainly blot out the memory of Amalek from off the earth.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

מָחֹ֤ה אֶמְחֶה֙ אֶת־זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק

to_erase I_will_stroke/rub//erase DOM memory ˊAmālēq

God speaks of destroying Amalek as if he were removing people’s memory of Amalek. When a group of people is completely destroyed, there is nothing to remind people about them. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I will completely destroy Amalek”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עֲמָלֵ֔ק

ˊAmālēq

The Amalekites are referred to by naming their ancestor. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “Amalekites”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

מִ⁠תַּ֖חַת הַ⁠שָּׁמָֽיִם

from=under the=heavens

This phrase makes an intentionally broad image and represents all people everywhere. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “from all people everywhere”

TSN Tyndale Study Notes:

17:8-16 Israel was enabled to defeat the Amalekites only by God’s blessing and providential care.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 48957,48958
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33823
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 48959
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 33824
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 48960
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 33825
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 48962
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 33827
    1. write
    2. -
    3. 3391
    4. 48963
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 33828
    1. this
    2. -
    3. 1970
    4. 48964
    5. o-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 33829
    1. memorial
    2. memory
    3. 1867
    4. 48965
    5. o2-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33830
    1. in/on/at/with scroll
    2. -
    3. 821,5017
    4. 48966,48967
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33831
    1. and recite
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 48968,48969
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 33832
    1. in/on/at/with hearing
    2. -
    3. 821,740
    4. 48970,48971
    5. -R,Ncfdc
    6. -
    7. -
    8. 33833
    1. of Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 48972
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 33834
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 48973
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 33835
    1. completely (wipe out)
    2. -
    3. 4354
    4. 48975
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 33837
    1. I will wipe out
    2. -
    3. 4354
    4. 48976
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 33838
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 48977
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 33839
    1. the remembrance
    2. -
    3. 1881
    4. 48979
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 33841
    1. of ˊAmālēq
    2. -
    3. 5215
    4. 48980
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 33842
    1. from under
    2. -
    3. 3728,7767
    4. 48981,48982
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 33843
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 48983,48984
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 33844

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Mosheh write this memorial in/on/at/with_scroll and_recite in/on/at/with_hearing of_Yəhōshūˊa if/because_that completely_(wipe_out) I_will_wipe_out DOM the_remembrance of_ˊAmālēq from_under the_heavens.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Mosheh, “Write this event in the book and read it aloud to Yehoshua, because I will certainly blot out the memory of Amalek from off the earth.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 17:14 ©