Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 40:37

 EXO 40:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 66618,66619
    3. And if
    4. -
    5. -C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1491
    9. 46135
    1. 66620
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46136
    1. לֹא
    2. 66621
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 46137
    1. יֵעָלֶה
    2. 66622
    3. it was taken up
    4. -
    5. 5927
    6. v-VNi3ms
    7. it_was_taken_up
    8. -
    9. -
    10. 46138
    1. הֶ,עָנָן
    2. 66623,66624
    3. the cloud
    4. -
    5. 6051
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,cloud
    8. -
    9. -
    10. 46139
    1. וְ,לֹא
    2. 66625,66626
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 46140
    1. יִסְעוּ
    2. 66627
    3. they set out
    4. they
    5. 5265
    6. v-Vqi3mp
    7. they_set_out
    8. -
    9. -
    10. 46141
    1. עַד
    2. 66628
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 46142
    1. 66629
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46143
    1. יוֹם
    2. 66630
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmsc
    7. the_day
    8. -
    9. -
    10. 46144
    1. הֵעָלֹת,וֹ
    2. 66631,66632
    3. taken up it
    4. -
    5. 5927
    6. vs-VNc,Sp3ms
    7. taken_up,it
    8. -
    9. -
    10. 46145
    1. 66633
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46146

OET (OET-LV)And_if not it_was_taken_up the_cloud and_not they_set_out until the_day taken_up_it.

OET (OET-RV)but while the cloud remained, they would stay in that place until the cloud lifted.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אִם־לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶ⁠עָנָ֑ן וְ⁠לֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־י֖וֹם הֵעָלֹתֽ⁠וֹ

and=if not taken_up the,cloud and=not set_out until day taken_up,it

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but if Yahweh did not take up the cloud, then they would not set out until the day he took it up.”

TSN Tyndale Study Notes:

40:34-38 The climax of the Exodus occurred when the glory of the Lord filled the Tabernacle. God’s goal from the outset was not merely to deliver his people from their bondage, but to bring them into a relationship with himself. Their real need was to know God personally in their lives. Without that, the Promised Land would not be a land of promise. Now it would be, because the glory that had been on Mount Sinai was in Israel’s midst; it would not be left behind but would travel with them wherever they might go.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 66618,66619
    5. -C,C
    6. S
    7. Y-1491
    8. 46135
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 66621
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 46137
    1. it was taken up
    2. -
    3. 5525
    4. 66622
    5. v-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 46138
    1. the cloud
    2. -
    3. 1723,5551
    4. 66623,66624
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 46139
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 66625,66626
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 46140
    1. they set out
    2. they
    3. 4846
    4. 66627
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 46141
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 66628
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 46142
    1. the day
    2. -
    3. 3123
    4. 66630
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 46144
    1. taken up it
    2. -
    3. 5525
    4. 66631,66632
    5. vs-VNc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 46145

OET (OET-LV)And_if not it_was_taken_up the_cloud and_not they_set_out until the_day taken_up_it.

OET (OET-RV)but while the cloud remained, they would stay in that place until the cloud lifted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 40:37 ©