Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 40:20

 EXO 40:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 66247,66248
    3. and he/it took
    4. took
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. Y-1491
    10. 45873
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 66249,66250
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 45874
    1. אֶת
    2. 66251
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 45875
    1. 66252
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 45876
    1. הָ,עֵדֻת
    2. 66253,66254
    3. the transcript
    4. transcript
    5. 5715
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,testimony
    8. -
    9. -
    10. 45877
    1. אֶל
    2. 66255
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 45878
    1. 66256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 45879
    1. הָ,אָרֹן
    2. 66257,66258
    3. the ark
    4. -
    5. 727
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,ark
    8. -
    9. -
    10. 45880
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 66259,66260
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. -
    9. 45881
    1. אֶת
    2. 66261
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 45882
    1. 66262
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 45883
    1. הַ,בַּדִּים
    2. 66263,66264
    3. the poles
    4. poles
    5. 905
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,poles
    8. -
    9. -
    10. 45884
    1. עַל
    2. 66265
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 45885
    1. 66266
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 45886
    1. הָ,אָרֹן
    2. 66267,66268
    3. the ark
    4. -
    5. 727
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,ark
    8. -
    9. -
    10. 45887
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 66269,66270
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 45888
    1. אֶת
    2. 66271
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 45889
    1. 66272
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 45890
    1. הַ,כַּפֹּרֶת
    2. 66273,66274
    3. the mercy seat
    4. -
    5. 3727
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,mercy_seat
    8. -
    9. -
    10. 45891
    1. עַל
    2. 66275
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 45892
    1. 66276
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 45893
    1. הָ,אָרֹן
    2. 66277,66278
    3. the ark
    4. -
    5. 727
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,ark
    8. -
    9. -
    10. 45894
    1. מִ,לְ,מָעְלָ,ה
    2. 66279,66280,66281,66282
    3. on to/for top
    4. -
    5. 4605
    6. -R,R,D,Sd
    7. on,to/for,top,
    8. -
    9. -
    10. 45895
    1. 66283
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 45896

OET (OET-LV)and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_ark and_he/it_assigned DOM the_poles on the_ark and_he/it_gave DOM the_mercy_seat on the_ark on_to/for_top.

OET (OET-RV)Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּקַּ֞ח & וַ⁠יָּ֥שֶׂם

and=he/it_took & and=he/it_assigned

In this verse and the next, there may be an exception to the word he meaning someone who was helping Moses, because these items were especially sacred. If you have been using a form that indicates that people are helping Moses construct the Dwelling, you may consider switching to “Moses” here.

TSN Tyndale Study Notes:

40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 2729, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it took
    2. took
    3. 1814,3548
    4. 66247,66248
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 45873
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 66249,66250
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 45874
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 66251
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 45875
    1. the transcript
    2. transcript
    3. 1723,5318
    4. 66253,66254
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 45877
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 66255
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 45878
    1. the ark
    2. -
    3. 1723,239
    4. 66257,66258
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 45880
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 66259,66260
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 45881
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 66261
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 45882
    1. the poles
    2. poles
    3. 1723,992
    4. 66263,66264
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 45884
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 66265
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 45885
    1. the ark
    2. -
    3. 1723,239
    4. 66267,66268
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 45887
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 66269,66270
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 45888
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 66271
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 45889
    1. the mercy seat
    2. -
    3. 1723,3300
    4. 66273,66274
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 45891
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 66275
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 45892
    1. the ark
    2. -
    3. 1723,239
    4. 66277,66278
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 45894
    1. on to/for top
    2. -
    3. 3728,3430,4226,1658
    4. 66279,66280,66281,66282
    5. -R,R,D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 45895

OET (OET-LV)and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_ark and_he/it_assigned DOM the_poles on the_ark and_he/it_gave DOM the_mercy_seat on the_ark on_to/for_top.

OET (OET-RV)Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 40:20 ©