Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_Tehaphnehes it_will_withhold the_day in/on/at/with_break_I there DOM the_yoke-bars_of Miʦrayim and_come_to_an_end in/on/at/with_her the_pride_of strength_of_its it a_cloud cover_she and_her/its_daughters in/on/at/with_captivity they_will_go.
(Occurrence 0) Tahpanhes
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,Tehaphnehes dark the=day in/on/at/with,break,I there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,come_to_an_end in/on/at/with,her proud_of strength_of,its she/it cloud cover,she and=her/its=daughters in/on/at/with,captivity go )
This was an important city in northern Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) the day will hold back its light
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,Tehaphnehes dark the=day in/on/at/with,break,I there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,come_to_an_end in/on/at/with,her proud_of strength_of,its she/it cloud cover,she and=her/its=daughters in/on/at/with,captivity go )
The day is spoken of as if it were able to keep its own light from shining. Alternate translation: “the day will be dark”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when I break the yoke of Egypt there
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,Tehaphnehes dark the=day in/on/at/with,break,I there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,come_to_an_end in/on/at/with,her proud_of strength_of,its she/it cloud cover,she and=her/its=daughters in/on/at/with,captivity go )
The word “yoke” here refers to Egypt’s power to oppress people. Alternate translation: “when I stop Egypt from oppressing people” or “when I end Egypt’s power to cruelly control other nations”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the pride of her strength will be finished
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,Tehaphnehes dark the=day in/on/at/with,break,I there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,come_to_an_end in/on/at/with,her proud_of strength_of,its she/it cloud cover,she and=her/its=daughters in/on/at/with,captivity go )
This represents Egypt no longer being proud of their strength. The reason that they will not be proud is that they will no longer be strong. Alternate translation: “Egypt will no longer be proud about being strong” or “Egypt will no longer have the strength that they were so proud of” (See also: figs-explicit)
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) There will be a cloud covering her
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,Tehaphnehes dark the=day in/on/at/with,break,I there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,come_to_an_end in/on/at/with,her proud_of strength_of,its she/it cloud cover,she and=her/its=daughters in/on/at/with,captivity go )
This could mean: (1) the dark cloud represents how sad the people of Egypt will feel. Alternate translation: “It will be as if there is a cloud over Egypt” or (2) there will be a cloud of dust over Egypt from everything that is destroyed. Alternate translation: “A cloud of dust will be over Egypt”
(Occurrence 0) her daughters
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,Tehaphnehes dark the=day in/on/at/with,break,I there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,come_to_an_end in/on/at/with,her proud_of strength_of,its she/it cloud cover,she and=her/its=daughters in/on/at/with,captivity go )
This could mean: (1) the people of the Egyptian towns or (2) the daughters of the Egyptian people
30:18 Tahpanhes was a fortress town on the northeastern frontier of Egypt.
• dark day: Egypt would see its light turned to darkness when God came to judge it, as in the Exodus plague (Exod 10:21-23).
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_Tehaphnehes it_will_withhold the_day in/on/at/with_break_I there DOM the_yoke-bars_of Miʦrayim and_come_to_an_end in/on/at/with_her the_pride_of strength_of_its it a_cloud cover_she and_her/its_daughters in/on/at/with_captivity they_will_go.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.