Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_in_Taḩfanḩēş it_will_withhold the_day when_I_break there DOM the_yoke-bars_of Miʦrayim and_it_will_cease in_it the_pride_of its_strength_of_of it a_cloud it_will_cover_it and_her/its_daughters in_captivity they_will_go.
OET (OET-RV) In Egypt’s Tahfanhes, the day will hold back its light when I break Egypt’s power and control there, and its pride in its strength will be finished. There’ll be a cloud covering it, and its daughters will be taken away into captivity.
(Occurrence 0) Tahpanhes
(Some words not found in UHB: and,in,Tahpanhes dark the=day when,I,break there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,it_will_cease in,it proud_of its_strength_of,of she/it cloud it,will_cover_it and=her/its=daughters in,captivity go )
This was an important city in northern Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) the day will hold back its light
(Some words not found in UHB: and,in,Tahpanhes dark the=day when,I,break there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,it_will_cease in,it proud_of its_strength_of,of she/it cloud it,will_cover_it and=her/its=daughters in,captivity go )
The day is spoken of as if it were able to keep its own light from shining. Alternate translation: “the day will be dark”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when I break the yoke of Egypt there
(Some words not found in UHB: and,in,Tahpanhes dark the=day when,I,break there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,it_will_cease in,it proud_of its_strength_of,of she/it cloud it,will_cover_it and=her/its=daughters in,captivity go )
The word “yoke” here refers to Egypt’s power to oppress people. Alternate translation: “when I stop Egypt from oppressing people” or “when I end Egypt’s power to cruelly control other nations”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the pride of her strength will be finished
(Some words not found in UHB: and,in,Tahpanhes dark the=day when,I,break there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,it_will_cease in,it proud_of its_strength_of,of she/it cloud it,will_cover_it and=her/its=daughters in,captivity go )
This represents Egypt no longer being proud of their strength. The reason that they will not be proud is that they will no longer be strong. Alternate translation: “Egypt will no longer be proud about being strong” or “Egypt will no longer have the strength that they were so proud of” (See also: figs-explicit)
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) There will be a cloud covering her
(Some words not found in UHB: and,in,Tahpanhes dark the=day when,I,break there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,it_will_cease in,it proud_of its_strength_of,of she/it cloud it,will_cover_it and=her/its=daughters in,captivity go )
This could mean: (1) the dark cloud represents how sad the people of Egypt will feel. Alternate translation: “It will be as if there is a cloud over Egypt” or (2) there will be a cloud of dust over Egypt from everything that is destroyed. Alternate translation: “A cloud of dust will be over Egypt”
(Occurrence 0) her daughters
(Some words not found in UHB: and,in,Tahpanhes dark the=day when,I,break there DOM yoke_of Miʦrayim/(Egypt) and,it_will_cease in,it proud_of its_strength_of,of she/it cloud it,will_cover_it and=her/its=daughters in,captivity go )
This could mean: (1) the people of the Egyptian towns or (2) the daughters of the Egyptian people
30:18 Tahpanhes was a fortress town on the northeastern frontier of Egypt.
• dark day: Egypt would see its light turned to darkness when God came to judge it, as in the Exodus plague (Exod 10:21-23).
OET (OET-LV) And_in_Taḩfanḩēş it_will_withhold the_day when_I_break there DOM the_yoke-bars_of Miʦrayim and_it_will_cease in_it the_pride_of its_strength_of_of it a_cloud it_will_cover_it and_her/its_daughters in_captivity they_will_go.
OET (OET-RV) In Egypt’s Tahfanhes, the day will hold back its light when I break Egypt’s power and control there, and its pride in its strength will be finished. There’ll be a cloud covering it, and its daughters will be taken away into captivity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.