Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear EZE 30:13

 EZE 30:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 495116
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 346629
    1. 495117
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346630
    1. אָמַר
    2. 495118
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 346631
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 495119,495120
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 346632
    1. יְהוִה
    2. 495121
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 346633
    1. וְ,הַאֲבַדְתִּי
    2. 495122,495123
    3. and destroy
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,destroy
    8. -
    9. -
    10. 346634
    1. גִלּוּלִים
    2. 495124
    3. idols
    4. -
    5. 1544
    6. O-Ncmpa
    7. idols
    8. -
    9. -
    10. 346635
    1. וְ,הִשְׁבַּתִּי
    2. 495125,495126
    3. and put an end
    4. -
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. and,put_an_end
    7. -
    8. -
    9. 346636
    1. אֱלִילִים
    2. 495127
    3. worthless idols
    4. -
    5. 457
    6. O-Ncmpa
    7. worthless_idols
    8. -
    9. -
    10. 346637
    1. מִ,נֹּף
    2. 495128,495129
    3. in Mof/(Memphis)
    4. -
    5. 5297
    6. S-R,Np
    7. in,Memphis
    8. -
    9. -
    10. 346638
    1. וְ,נָשִׂיא
    2. 495130,495131
    3. and prince
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,prince
    7. -
    8. -
    9. 346639
    1. מֵ,אֶֽרֶץ
    2. 495132,495133
    3. in land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,land_of
    8. -
    9. -
    10. 346640
    1. 495134
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346641
    1. מִצְרַיִם
    2. 495135
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 346642
    1. לֹא
    2. 495136
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 346643
    1. יִהְיֶה
    2. 495137
    3. he will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_be
    8. -
    9. -
    10. 346644
    1. 495138
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346645
    1. עוֹד
    2. 495139
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 346646
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 495140,495141
    3. and put
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,put
    8. -
    9. -
    10. 346647
    1. יִרְאָה
    2. 495142
    3. fear
    4. -
    5. 3374
    6. O-Ncfsa
    7. fear
    8. -
    9. -
    10. 346648
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 495143,495144
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 346649
    1. מִצְרָיִם
    2. 495145
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 346650
    1. 495146
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 346651

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH and_destroy idols and_put_an_end worthless_idols in_Mof/(Memphis) and_prince in_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_put fear in_land of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,destroy idols and,put_an_end images in,Memphis and,prince in,land_of Miʦrayim/(Egypt) not will_belong again/more and,put fear in=land Miʦrayim/(Egypt) )

The word “this” refers to what follows. See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).

(Occurrence 0) I will bring an end to the worthless idols

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,destroy idols and,put_an_end images in,Memphis and,prince in,land_of Miʦrayim/(Egypt) not will_belong again/more and,put fear in=land Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “I will destroy the worthless idols”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Memphis

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,destroy idols and,put_an_end images in,Memphis and,prince in,land_of Miʦrayim/(Egypt) not will_belong again/more and,put fear in=land Miʦrayim/(Egypt) )

Memphis was a very important city in Egypt. It was near modern-day Cairo.

(Occurrence 0) a prince in the land of Egypt

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,destroy idols and,put_an_end images in,Memphis and,prince in,land_of Miʦrayim/(Egypt) not will_belong again/more and,put fear in=land Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “an important ruler in the land of Egypt”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will put terror on the land of Egypt

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and,destroy idols and,put_an_end images in,Memphis and,prince in,land_of Miʦrayim/(Egypt) not will_belong again/more and,put fear in=land Miʦrayim/(Egypt) )

Here “put terror on the land” represents causing the people of the land to be very afraid. Alternate translation: “I will make the people of Egypt very afraid”

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-19 This third message against Egypt, using the form of a lament, essentially repeats the content of the first message (29:1-16). Judgment was to be poured out on Egypt and her allies.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 495116
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 346629
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 495119,495120
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346632
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 495118
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 346631
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 495121
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 346633
    1. and destroy
    2. -
    3. 1922,637
    4. 495122,495123
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 346634
    1. idols
    2. -
    3. 1367
    4. 495124
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 346635
    1. and put an end
    2. -
    3. 1922,7473
    4. 495125,495126
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 346636
    1. worthless idols
    2. -
    3. 46
    4. 495127
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 346637
    1. in Mof/(Memphis)
    2. -
    3. 3875,5075
    4. 495128,495129
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 346638
    1. and prince
    2. -
    3. 1922,5049
    4. 495130,495131
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 346639
    1. in land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 495132,495133
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 346640
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 495135
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 346642
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 495136
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 346643
    1. he will be
    2. -
    3. 1872
    4. 495137
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 346644
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 495139
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 346646
    1. and put
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 495140,495141
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 346647
    1. fear
    2. -
    3. 2955
    4. 495142
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 346648
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 495143,495144
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 346649
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 495145
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 346650

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH and_destroy idols and_put_an_end worthless_idols in_Mof/(Memphis) and_prince in_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_put fear in_land of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 30:13 ©