Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26

OET interlinear EZE 30:21

 EZE 30:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֶּן
    2. 495281
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. S
    8. -
    9. 346747
    1. 495282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346748
    1. אָדָם
    2. 495283
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 346749
    1. אֶת
    2. 495284
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 346750
    1. 495285
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346751
    1. זְרוֹעַ
    2. 495286
    3. the arm of
    4. -
    5. 2220
    6. O-Ncbsc
    7. the_arm_of
    8. -
    9. -
    10. 346752
    1. פַּרְעֹה
    2. 495287
    3. Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. O-Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 346753
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 495288
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 346754
    1. 495289
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346755
    1. מִצְרַיִם
    2. 495290
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 346756
    1. שָׁבָרְתִּי
    2. 495291
    3. I have broken
    4. -
    5. 7665
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_broken
    8. -
    9. -
    10. 346757
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 495292,495293
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 346758
    1. לֹא
    2. 495294
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 346759
    1. 495295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346760
    1. חֻבְּשָׁה
    2. 495296
    3. it has been bound up
    4. -
    5. 2280
    6. V-VPp3fs
    7. it_has_been_bound_up
    8. -
    9. -
    10. 346761
    1. לָ,תֵת
    2. 495297,495298
    3. for applied
    4. -
    5. 5414
    6. SV-R,Vqc
    7. for,applied
    8. -
    9. -
    10. 346762
    1. רְפֻאוֹת
    2. 495299
    3. healing(s)
    4. -
    5. 7499
    6. O-Ncfpa
    7. healing(s)
    8. -
    9. -
    10. 346763
    1. לָ,שׂוּם
    2. 495300,495301
    3. with put on
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. with,put_on
    7. -
    8. -
    9. 346764
    1. חִתּוּל
    2. 495302
    3. a bandage
    4. -
    5. 2848
    6. O-Ncmsa
    7. a_bandage
    8. -
    9. -
    10. 346765
    1. לְ,חָבְשָׁ,הּ
    2. 495303,495304,495305
    3. to wrapped it
    4. -
    5. 2280
    6. VO-R,Vqc,Sp3fs
    7. to,wrapped,it
    8. -
    9. -
    10. 346766
    1. לְ,חָזְקָ,הּ
    2. 495306,495307,495308
    3. so that strong it
    4. -
    5. 2388
    6. VS-R,Vqc,Sp3fs
    7. so_that,strong,it
    8. -
    9. -
    10. 346767
    1. לִ,תְפֹּשׂ
    2. 495309,495310
    3. to hold
    4. -
    5. 8610
    6. SV-R,Vqc
    7. to,hold
    8. -
    9. -
    10. 346768
    1. בֶּ,חָרֶב
    2. 495311,495312
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 346769
    1. 495313
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 346770
    1. 495314
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 346771

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind DOM the_arm_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) I_have_broken and_see/lo/see not it_has_been_bound_up for_applied healing(s) with_put_on a_bandage to_wrapped_it so_that_strong_it to_hold in/on/at/with_sword.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind DOM arm_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) broken and=see/lo/see! not bound_up for,applied healing with,put_on splint to,wrapped,it so_that,strong,it to,hold in/on/at/with,sword )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

(Occurrence 0) I have broken the arm of Pharaoh

(Some words not found in UHB: son_of humankind DOM arm_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) broken and=see/lo/see! not bound_up for,applied healing with,put_on splint to,wrapped,it so_that,strong,it to,hold in/on/at/with,sword )

Here “arm” represents the powerful army of a king. (See also: figs-metaphor)

(Occurrence 0) Behold

(Some words not found in UHB: son_of humankind DOM arm_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) broken and=see/lo/see! not bound_up for,applied healing with,put_on splint to,wrapped,it so_that,strong,it to,hold in/on/at/with,sword )

Alternate translation: “Pay attention, because what I am about to say is both true and important”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) It has not been bound up

(Some words not found in UHB: son_of humankind DOM arm_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) broken and=see/lo/see! not bound_up for,applied healing with,put_on splint to,wrapped,it so_that,strong,it to,hold in/on/at/with,sword )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “No one has bound up his arm” or “No one has wrapped up his arm”

(Occurrence 0) or set to heal with a bandage

(Some words not found in UHB: son_of humankind DOM arm_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) broken and=see/lo/see! not bound_up for,applied healing with,put_on splint to,wrapped,it so_that,strong,it to,hold in/on/at/with,sword )

Here “set to heal with a bandage” refers to the arm being wrapped tightly in a bandage so that the parts of the bone will stay together and heal.

TSN Tyndale Study Notes:

30:20-26 This fourth message against Egypt shows that God had already begun to act against his old enemy.

30:20-26 Jerusalem was under siege by the Babylonians, but this message rules out even the faintest hope of assistance from the Egyptians.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 495281
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 346747
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 495283
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 346749
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 495284
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 346750
    1. the arm of
    2. -
    3. 1962
    4. 495286
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 346752
    1. Parˊoh
    2. -
    3. 6082
    4. 495287
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 346753
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 495288
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 346754
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 495290
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 346756
    1. I have broken
    2. -
    3. 7472
    4. 495291
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346757
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 495292,495293
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 346758
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 495294
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 346759
    1. it has been bound up
    2. -
    3. 2437
    4. 495296
    5. V-VPp3fs
    6. -
    7. -
    8. 346761
    1. for applied
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 495297,495298
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 346762
    1. healing(s)
    2. -
    3. 6814
    4. 495299
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 346763
    1. with put on
    2. -
    3. 3570,7832
    4. 495300,495301
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 346764
    1. a bandage
    2. -
    3. 2258
    4. 495302
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 346765
    1. to wrapped it
    2. -
    3. 3570,2437
    4. 495303,495304,495305
    5. VO-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 346766
    1. so that strong it
    2. -
    3. 3570,2460
    4. 495306,495307,495308
    5. VS-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 346767
    1. to hold
    2. -
    3. 3570,8071
    4. 495309,495310
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 346768
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 844,2340
    4. 495311,495312
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 346769

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind DOM the_arm_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) I_have_broken and_see/lo/see not it_has_been_bound_up for_applied healing(s) with_put_on a_bandage to_wrapped_it so_that_strong_it to_hold in/on/at/with_sword.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 30:21 ©