Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_came the_woman as_appeared the_morning and_fell_down the_entrance of_the_house the_man where master_her [was]_there until the_light.
OET (OET-RV) The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
QUOTE_NOT_FOUND: came
(Some words not found in UHB: and,came the=woman as,appeared the,morning and,fell_down door house_of the=man which/who master,her there until the=light )
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [came back to the house]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
QUOTE_NOT_FOUND: at the turning of the morning
(Some words not found in UHB: and,came the=woman as,appeared the,morning and,fell_down door house_of the=man which/who master,her there until the=light )
The author is using a common expression of his culture to describe morning as the time when this night was turning into day. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [at daybreak]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
QUOTE_NOT_FOUND: unto the light
(Some words not found in UHB: and,came the=woman as,appeared the,morning and,fell_down door house_of the=man which/who master,her there until the=light )
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and she lay there until it became light]
OET (OET-LV) And_came the_woman as_appeared the_morning and_fell_down the_entrance of_the_house the_man where master_her [was]_there until the_light.
OET (OET-RV) The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.