Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) And_came the_woman as_appeared the_morning and_fell_down the_entrance_of the_house_of the_man where master_of_her [was]_there until the_light.
OET (OET-RV) The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וַתָּבֹ֥א הָאִשָּׁ֖ה
and,came the=woman
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and the woman came back to the house]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
לִפְנ֣וֹת הַבֹּ֑קֶר
as,appeared the,morning
The author is using a common expression of his culture to describe morning as the time when this night was turning into day. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [at daybreak]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
עַד הָאֽוֹר
until the=light
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and she lay there until it became light]
OET (OET-LV) And_came the_woman as_appeared the_morning and_fell_down the_entrance_of the_house_of the_man where master_of_her [was]_there until the_light.
OET (OET-RV) The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.