Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_rose_up the_man to_go he and_concubine_his and_servant_his and_he/it_said to_him/it father-in-law_his the_father the_girl’s here please it_is_sinking the_day to_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here and_enjoy heart_your and_arise_early tomorrow for_journey_your_all’s and_go to_home_your.
OET (OET-RV) When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
QUOTE_NOT_FOUND: the day has subsided
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=man to=go he/it and,concubine,his and,servant,his and=he/it_said to=him/it father-in-law,his father_of the,girl's see/lo/see! now worn_on the=day to,evening spend_the_night now see/lo/see! drawn_to_a_close the=day spend_the_night here and,enjoy heart,your and,arise_early tomorrow for,journey,your_all's and,go to,home,your )
The father-in-law says that the day has subsided by association to mean that the sun has gone down. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the sun has gone down]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
QUOTE_NOT_FOUND: the declining of the day
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=man to=go he/it and,concubine,his and,servant,his and=he/it_said to=him/it father-in-law,his father_of the,girl's see/lo/see! now worn_on the=day to,evening spend_the_night now see/lo/see! drawn_to_a_close the=day spend_the_night here and,enjoy heart,your and,arise_early tomorrow for,journey,your_all's and,go to,home,your )
See how you translated the same expression in 19:8.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
QUOTE_NOT_FOUND: and may your heart be good
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=man to=go he/it and,concubine,his and,servant,his and=he/it_said to=him/it father-in-law,his father_of the,girl's see/lo/see! now worn_on the=day to,evening spend_the_night now see/lo/see! drawn_to_a_close the=day spend_the_night here and,enjoy heart,your and,arise_early tomorrow for,journey,your_all's and,go to,home,your )
See how you translated the same expression in 19:6.
Note 4 topic: figures-of-speech / yousingular
QUOTE_NOT_FOUND: Then you shall get up early tomorrow to your road, and you shall go to your tent
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=man to=go he/it and,concubine,his and,servant,his and=he/it_said to=him/it father-in-law,his father_of the,girl's see/lo/see! now worn_on the=day to,evening spend_the_night now see/lo/see! drawn_to_a_close the=day spend_the_night here and,enjoy heart,your and,arise_early tomorrow for,journey,your_all's and,go to,home,your )
The word you is plural in you shall get up and your road because the father is speaking to the whole group, and it is singular in you shall go and your tent because he is speaking just to the Levite. Use the appropriate forms in your translation if your language marks that distinction.
OET (OET-LV) And_he/it_rose_up the_man to_go he and_concubine_his and_servant_his and_he/it_said to_him/it father-in-law_his the_father the_girl’s here please it_is_sinking the_day to_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here and_enjoy heart_your and_arise_early tomorrow for_journey_your_all’s and_go to_home_your.
OET (OET-RV) When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.