Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 19:20

 JDG 19:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 176726,176727
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1406
    10. 122154
    1. הָ,אִישׁ
    2. 176728,176729
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 122155
    1. הַ,זָּקֵן
    2. 176730,176731
    3. the old
    4. -
    5. 2205
    6. -Td,Aamsa
    7. the,old
    8. -
    9. -
    10. 122156
    1. שָׁלוֹם
    2. 176732
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. s-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 122157
    1. לָ,ךְ
    2. 176733,176734
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 122158
    1. רַק
    2. 176735
    3. certainly
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. certainly
    8. -
    9. -
    10. 122159
    1. כָּל
    2. 176736
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 122160
    1. 176737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122161
    1. מַחְסוֹרְ,ךָ
    2. 176738,176739
    3. need your
    4. -
    5. 4270
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. need,your
    8. -
    9. -
    10. 122162
    1. עָלָ,י
    2. 176740,176741
    3. with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. with,me
    7. -
    8. -
    9. 122163
    1. רַק
    2. 176742
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 122164
    1. בָּ,רְחוֹב
    2. 176743,176744
    3. in/on/at/with square
    4. square
    5. 7339
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,square
    8. -
    9. -
    10. 122165
    1. אַל
    2. 176745
    3. do not
    4. don't
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 122166
    1. 176746
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122167
    1. תָּלַֽן
    2. 176747
    3. spend the night
    4. spend night
    5. v-Vqj2ms
    6. spend_the_night
    7. -
    8. -
    9. 122168
    1. 176748
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 122169

OET (OET-LV)And_he/it_said the_man the_old peace to/for_you(fs) certainly all need_your with_me only in/on/at/with_square do_not spend_the_night.

OET (OET-RV)“Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Only do not

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=man the,old peace to/for=you(fs) only all/each/any/every need,your with,me only in/on/at/with,square not spend_the_night )

“Do not.” The word “only” is used here to emphasize what he did not want the Levite to do.

(Occurrence 0) square

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=man the,old peace to/for=you(fs) only all/each/any/every need,your with,me only in/on/at/with,square not spend_the_night )

This refers to the city square. See how you translated this Judges 19:17.

TSN Tyndale Study Notes:

19:20 The note of urgency in the old man’s response foreshadowed the coming trouble (cp. Gen 19:2-3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 176726,176727
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1406
    8. 122154
    1. the man
    2. man
    3. 1723,276
    4. 176728,176729
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 122155
    1. the old
    2. -
    3. 1723,1958
    4. 176730,176731
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 122156
    1. peace
    2. -
    3. 7311
    4. 176732
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 122157
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 176733,176734
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 122158
    1. certainly
    2. -
    3. 6731
    4. 176735
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 122159
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 176736
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 122160
    1. need your
    2. -
    3. 4077
    4. 176738,176739
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 122162
    1. with me
    2. -
    3. 5427
    4. 176740,176741
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 122163
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 176742
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 122164
    1. in/on/at/with square
    2. square
    3. 821,6580
    4. 176743,176744
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 122165
    1. do not
    2. don't
    3. 509
    4. 176745
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 122166
    1. spend the night
    2. spend night
    3. 3575
    4. 176747
    5. v-Vqj2ms
    6. -
    7. -
    8. 122168

OET (OET-LV)And_he/it_said the_man the_old peace to/for_you(fs) certainly all need_your with_me only in/on/at/with_square do_not spend_the_night.

OET (OET-RV)“Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 19:20 ©