Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 19:6

 JDG 19:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּשְׁבוּ
    2. 176283,176284
    3. And they lived
    4. ≈So
    5. 3427
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_lived
    8. S
    9. Y-1406
    10. 121864
    1. וַ,יֹּאכְלוּ
    2. 176285,176286
    3. and ate
    4. ate
    5. 398
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,ate
    8. -
    9. -
    10. 121865
    1. שְׁנֵי,הֶם
    2. 176287,176288
    3. both of them
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmdc,Sp3mp
    7. both_of=them
    8. -
    9. -
    10. 121866
    1. יַחְדָּו
    2. 176289
    3. together
    4. together
    5. adv-D
    6. together
    7. -
    8. -
    9. 121867
    1. וַ,יִּשְׁתּוּ
    2. 176290,176291
    3. and drank
    4. drank
    5. 8354
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,drank
    8. -
    9. -
    10. 121868
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 176292,176293
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 121869
    1. אֲבִי
    2. 176294
    3. the father
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc
    7. the_father
    8. -
    9. -
    10. 121870
    1. הַֽ,נַּעֲרָה
    2. 176295,176296
    3. the girl's
    4. -
    5. 5291
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,girl's
    8. -
    9. -
    10. 121871
    1. אֶל
    2. 176297
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 121872
    1. 176298
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121873
    1. הָ,אִישׁ
    2. 176299,176300
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 121874
    1. הוֹאֶל
    2. 176301
    3. be willing
    4. -
    5. 2974
    6. v-Vhv2ms
    7. be_willing
    8. -
    9. -
    10. 121875
    1. 176302
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121876
    1. נָא
    2. 176303
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 121877
    1. וְ,לִין
    2. 176304,176305
    3. and spend the night
    4. night
    5. v-C,Vqv2ms
    6. and,spend_the_night
    7. -
    8. -
    9. 121878
    1. וְ,יִטַב
    2. 176306,176307
    3. and enjoy
    4. -
    5. 3190
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,enjoy
    8. -
    9. -
    10. 121879
    1. לִבֶּֽ,ךָ
    2. 176308,176309
    3. heart your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. heart,your
    7. -
    8. -
    9. 121880
    1. 176310
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 121881

OET (OET-LV)And_they_lived and_ate both_of_them together and_drank and_he/it_said the_father the_girl’s to the_man be_willing please and_spend_the_night and_enjoy heart_your.

OET (OET-RV)So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Please be willing to spend the night

(Some words not found in UHB: and=they_lived and,ate both_of=them together and,drank and=he/it_said father_of the,girl's to/towards the=man agree now and,spend_the_night and,enjoy heart,your )

Alternate translation: “Please stay another night”

TSN Tyndale Study Notes:

19:5-7 Although some have suggested that the delay in leaving was analogous to Samson’s seven-day bridal feast (14:10-20), the picture may reflect nothing more than the father’s reluctance to bid his daughter farewell.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they lived
    2. ≈So
    3. 1814,3075
    4. 176283,176284
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 121864
    1. and ate
    2. ate
    3. 1814,659
    4. 176285,176286
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 121865
    1. both of them
    2. -
    3. 6982
    4. 176287,176288
    5. -Acmdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 121866
    1. together
    2. together
    3. 2985
    4. 176289
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 121867
    1. and drank
    2. drank
    3. 1814,7384
    4. 176290,176291
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 121868
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 176292,176293
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 121869
    1. the father
    2. father
    3. 611
    4. 176294
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 121870
    1. the girl's
    2. -
    3. 1723,4753
    4. 176295,176296
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 121871
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 176297
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 121872
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 176299,176300
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121874
    1. be willing
    2. -
    3. 2951
    4. 176301
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 121875
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 176303
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 121877
    1. and spend the night
    2. night
    3. 1814,3575
    4. 176304,176305
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 121878
    1. and enjoy
    2. -
    3. 1814,2993
    4. 176306,176307
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 121879
    1. heart your
    2. -
    3. 3473
    4. 176308,176309
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 121880

OET (OET-LV)And_they_lived and_ate both_of_them together and_drank and_he/it_said the_father the_girl’s to the_man be_willing please and_spend_the_night and_enjoy heart_your.

OET (OET-RV)So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 19:6 ©