Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_got_up_early in/on/at/with_morning in_the_day the_fifth to_go and_he/it_said the_father the_girl’s sustain please heart_your and_wait until declines the_day and_ate two_them.
OET (OET-RV) He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate.
Note 1 topic: translate-ordinal
on the fifth day
(Some words not found in UHB: and,got_up_early in/on/at/with,morning in_the=day the,fifth to=go and=he/it_said father_of the,girl's fortify now heart,your and,wait until declined the=day and,ate two,them )
If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “on day five”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
Please strengthen your heart
(Some words not found in UHB: and,got_up_early in/on/at/with,morning in_the=day the,fifth to=go and=he/it_said father_of the,girl's fortify now heart,your and,wait until declined the=day and,ate two,them )
See how you translated the same expression in 19:5.
Note 3 topic: figures-of-speech / events
So they lingered unto the declining of the day, and the two of them ate
(Some words not found in UHB: and,got_up_early in/on/at/with,morning in_the=day the,fifth to=go and=he/it_said father_of the,girl's fortify now heart,your and,wait until declined the=day and,ate two,them )
The author is describing one event before describing another event that preceded it. In your translation, you may wish to relate these events in the order in which they happened. Alternate translation: “So the two of them ate, and they lingered unto the declining of the day”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
the declining of the day
(Some words not found in UHB: and,got_up_early in/on/at/with,morning in_the=day the,fifth to=go and=he/it_said father_of the,girl's fortify now heart,your and,wait until declined the=day and,ate two,them )
The author says that the day was declining by association to mean that the sun was going down. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the sun began to go down”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
and the two of them ate
(Some words not found in UHB: and,got_up_early in/on/at/with,morning in_the=day the,fifth to=go and=he/it_said father_of the,girl's fortify now heart,your and,wait until declined the=day and,ate two,them )
The author assumes that readers will know that this means the Levite and his father-in-law ate together. He does not mean that the concubine and the servant went without food, but he is focusing on the hospitality that the father-in-law extended and the Levite accepted. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and the Levite and his father-in-law ate together”
OET (OET-LV) And_got_up_early in/on/at/with_morning in_the_day the_fifth to_go and_he/it_said the_father the_girl’s sustain please heart_your and_wait until declines the_day and_ate two_them.
OET (OET-RV) He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.