Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_was on_next_day and_he/it_went_out the_people the_field and_reported to_ʼAⱱīmelek.
OET (OET-RV) Now it so happened that the next day, the people of Shekem went out into the countryside, and it was reported to Abimelek.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) this was reported to Abimelech
(Some words not found in UHB: and=he/it_was on,next_day and=he/it_went_out the,people the=field and,reported to,Abimelech )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone reported this to Abimelech”
9:42 The NLT supplies the words to battle, with the understanding that the Shechemites went out into the fields to keep Abimelech from reasserting power over them. Others think that the Shechemites returned to the fields to continue the harvest (9:27), believing that Abimelech would be satisfied now that Gaal had been driven out.
OET (OET-LV) And_he/it_was on_next_day and_he/it_went_out the_people the_field and_reported to_ʼAⱱīmelek.
OET (OET-RV) Now it so happened that the next day, the people of Shekem went out into the countryside, and it was reported to Abimelek.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.