Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear JDG 9:42

 JDG 9:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 169348,169349
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    10. 117173
    1. מִ,מָּחֳרָת
    2. 169350,169351
    3. on next day
    4. day
    5. 4283
    6. S-R,Ncfsa
    7. on,next_day
    8. -
    9. -
    10. 117174
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 169352,169353
    3. and he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. -
    10. 117175
    1. הָ,עָם
    2. 169354,169355
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 117176
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 169356,169357
    3. the field
    4. countryside
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 117177
    1. וַ,יַּגִּדוּ
    2. 169358,169359
    3. and reported
    4. reported
    5. 5046
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,reported
    8. -
    9. -
    10. 117178
    1. לַ,אֲבִימֶֽלֶךְ
    2. 169360,169361
    3. to ʼAⱱīmelek
    4. Abimelek
    5. 40
    6. S-R,Np
    7. to,Abimelech
    8. -
    9. -
    10. 117179
    1. 169362
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117180

OET (OET-LV)And_he/it_was on_next_day and_he/it_went_out the_people the_field and_reported to_ʼAⱱīmelek.

OET (OET-RV)Now it so happened that the next day, the people of Shekem went out into the countryside, and it was reported to Abimelek.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-tense

וַ⁠יֵּצֵ֥א

and=he/it_went_out

It is clear from the narrative that this action was not completed by the time it was reported to Abimelek. It was something that the people were planning to do and that was in process. It may be more natural in your language to use a different verb tense to indicate this. Alternate translation: [that … were going out]

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

הַ⁠שָּׂדֶ֑ה

the=field

The author is using the word field to mean all of the cultivated land around Shechem. It may be more natural in your language to use the plural form of that word, here and in the next two verses. Alternate translation: [to the fields]

Note 3 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּגִּ֖דוּ לַ⁠אֲבִימֶֽלֶךְ

and,reported to,Abimelech

Here the author is not using they to refer to specific people. Use an expression for this that would be natural in your language. Alternate translation: [and the people reported this to Abimelek] or [and this was reported to Abimelek]

TSN Tyndale Study Notes:

9:42 The NLT supplies the words to battle, with the understanding that the Shechemites went out into the fields to keep Abimelech from reasserting power over them. Others think that the Shechemites returned to the fields to continue the harvest (9:27), believing that Abimelech would be satisfied now that Gaal had been driven out.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 169348,169349
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 117173
    1. on next day
    2. day
    3. 3875,4632
    4. 169350,169351
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 117174
    1. and he/it went out
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 169352,169353
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 117175
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 169354,169355
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117176
    1. the field
    2. countryside
    3. 1830,7765
    4. 169356,169357
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117177
    1. and reported
    2. reported
    3. 1922,4939
    4. 169358,169359
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 117178
    1. to ʼAⱱīmelek
    2. Abimelek
    3. 3570,89
    4. 169360,169361
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 117179

OET (OET-LV)And_he/it_was on_next_day and_he/it_went_out the_people the_field and_reported to_ʼAⱱīmelek.

OET (OET-RV)Now it so happened that the next day, the people of Shekem went out into the countryside, and it was reported to Abimelek.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 9:42 ©