Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear JER 6:11

 JER 6:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 438743,438744
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306793
    1. חֲמַת
    2. 438745
    3. the rage of
    4. -
    5. 2534
    6. S-Ncfsc
    7. the_rage_of
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306794
    1. יְהוָה
    2. 438746
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306795
    1. 438747
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 306796
    1. מָלֵאתִי
    2. 438748
    3. I am full
    4. -
    5. 4392
    6. V-Vqp1cs
    7. I_am_full
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306797
    1. נִלְאֵיתִי
    2. 438749
    3. I am weary
    4. -
    5. 3811
    6. V-VNp1cs
    7. I_am_weary
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306798
    1. הָכִיל
    2. 438750
    3. to hold it in
    4. -
    5. 3557
    6. V-Vhc
    7. to_hold_[it]_in
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306799
    1. שְׁפֹךְ
    2. 438751
    3. pour it out
    4. -
    5. 8210
    6. V-Vqv2ms
    7. pour_[it]_out
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306800
    1. עַל
    2. 438752
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306801
    1. 438753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306802
    1. עוֹלָל
    2. 438754
    3. child[ren]
    4. -
    5. 5768
    6. S-Ncmsa
    7. child[ren]
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306803
    1. בַּ,חוּץ
    2. 438755,438756
    3. in street
    4. -
    5. 2351
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,street
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306804
    1. וְ,עַל
    2. 438757,438758
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306805
    1. סוֹד
    2. 438759
    3. +the gathering of
    4. -
    5. 5475
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_gathering_of
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306806
    1. בַּחוּרִים
    2. 438760
    3. young men
    4. -
    5. 970
    6. S-Ncmpa
    7. young_men
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306807
    1. יַחְדָּו
    2. 438761
    3. alike
    4. -
    5. S-D
    6. alike
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306808
    1. כִּי
    2. 438762
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306809
    1. 438763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306810
    1. גַם
    2. 438764
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306811
    1. 438765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306812
    1. אִישׁ
    2. 438766
    3. a husband
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_husband
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306813
    1. עִם
    2. 438767
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306814
    1. 438768
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306815
    1. אִשָּׁה
    2. 438769
    3. a wife
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_wife
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306816
    1. יִלָּכֵדוּ
    2. 438770
    3. they will be caught
    4. -
    5. 3920
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_caught
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306817
    1. זָקֵן
    2. 438771
    3. +the old
    4. -
    5. 2205
    6. S-Aamsa
    7. [the]_old
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306818
    1. עִם
    2. 438772
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306819
    1. 438773
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306820
    1. מְלֵא
    2. 438774
    3. +the full of
    4. -
    5. 4390
    6. S-Aamsc
    7. [the]_full_of
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306821
    1. יָמִים
    2. 438775
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306822
    1. 438776
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 306823

OET (OET-LV)And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days.

OET (OET-RV)
¶ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) But I am filled with Yahweh’s fury

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

Jeremiah is speaking. He feels the same anger that Yahweh feels, and he speaks of being extremely angry as if he were filled with anger. Alternate translation: “I am completely angry as Yahweh is”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am tired of holding it in

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

Jeremiah speaks of not showing Yahweh’s anger as if he were holding the anger inside himself. Alternate translation: “I am tired from not expressing this anger” or “I am tired of not doing anything about this anger”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Pour it out on the children in the streets and on the groups of young men

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

God speaks of punishing the people of Israel as if his anger were a liquid that he wanted Jeremiah to pour out on them. Alternate translation: “In anger punish the children in the streets and the groups of young men”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) For every man will be taken away with his wife

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Because enemies will capture every man with his wife”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) every old person heavy with years

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

The words “will be taken” are understood from the previous phrase. Alternate translation: “every old person heavy with years will be taken” or “they will take every old person heavy with years”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) every old person heavy with years

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

The phrase “heavy with years” is an idiom that means “very old.” It reinforces the phrase “old person.” Alternate translation: “every very old person”

TSN Tyndale Study Notes:

6:10-15 In a series of rhetorical questions, Jeremiah, the messenger-prosecutor, revealed his love for the people; he then expressed his disbelief when the people responded with scorn. After presenting evidence of sins committed by the people from the lowest level of society to the highest, the prophet transmitted a divine decree. The future tense of his indictment suggests that the message was given before the invasion.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 438743,438744
    5. S-C,To
    6. S
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306793
    1. the rage of
    2. -
    3. 2349
    4. 438745
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306794
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 438746
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306795
    1. I am full
    2. -
    3. 4691
    4. 438748
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306797
    1. I am weary
    2. -
    3. 3793
    4. 438749
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306798
    1. to hold it in
    2. -
    3. 3690
    4. 438750
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306799
    1. pour it out
    2. -
    3. 7861
    4. 438751
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306800
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 438752
    5. S-R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306801
    1. child[ren]
    2. -
    3. 6105
    4. 438754
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306803
    1. in street
    2. -
    3. 846,2756
    4. 438755,438756
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306804
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 438757,438758
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306805
    1. +the gathering of
    2. -
    3. 5495
    4. 438759
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306806
    1. young men
    2. -
    3. 1179
    4. 438760
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306807
    1. alike
    2. -
    3. 3219
    4. 438761
    5. S-D
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306808
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 438762
    5. S-C
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306809
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 438764
    5. S-D
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306811
    1. a husband
    2. -
    3. 266
    4. 438766
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306813
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 438767
    5. S-R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306814
    1. a wife
    2. -
    3. 290
    4. 438769
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306816
    1. they will be caught
    2. -
    3. 3818
    4. 438770
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306817
    1. +the old
    2. -
    3. 2133
    4. 438771
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306818
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 438772
    5. S-R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306819
    1. +the full of
    2. -
    3. 4691
    4. 438774
    5. S-Aamsc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306821
    1. days
    2. -
    3. 3371
    4. 438775
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306822

OET (OET-LV)And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 6:11 ©