Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear JER 6:11

 JER 6:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 438743,438744
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306793
    1. חֲמַת
    2. 438745
    3. the rage of
    4. -
    5. 2534
    6. S-Ncfsc
    7. the_rage_of
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306794
    1. יְהוָה
    2. 438746
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306795
    1. 438747
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 306796
    1. מָלֵאתִי
    2. 438748
    3. I am full
    4. -
    5. 4392
    6. V-Vqp1cs
    7. I_am_full
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306797
    1. נִלְאֵיתִי
    2. 438749
    3. I am weary
    4. -
    5. 3811
    6. V-VNp1cs
    7. I_am_weary
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306798
    1. הָכִיל
    2. 438750
    3. to hold it in
    4. -
    5. 3557
    6. V-Vhc
    7. to_hold_[it]_in
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306799
    1. שְׁפֹךְ
    2. 438751
    3. pour it out
    4. -
    5. 8210
    6. V-Vqv2ms
    7. pour_[it]_out
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306800
    1. עַל
    2. 438752
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306801
    1. 438753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306802
    1. עוֹלָל
    2. 438754
    3. child[ren]
    4. -
    5. 5768
    6. S-Ncmsa
    7. child[ren]
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306803
    1. בַּ,חוּץ
    2. 438755,438756
    3. in street
    4. -
    5. 2351
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,street
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306804
    1. וְ,עַל
    2. 438757,438758
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306805
    1. סוֹד
    2. 438759
    3. +the gathering of
    4. -
    5. 5475
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_gathering_of
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306806
    1. בַּחוּרִים
    2. 438760
    3. young men
    4. -
    5. 970
    6. S-Ncmpa
    7. young_men
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306807
    1. יַחְדָּו
    2. 438761
    3. alike
    4. -
    5. S-D
    6. alike
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306808
    1. כִּי
    2. 438762
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306809
    1. 438763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306810
    1. גַם
    2. 438764
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306811
    1. 438765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306812
    1. אִישׁ
    2. 438766
    3. a husband
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_husband
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306813
    1. עִם
    2. 438767
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306814
    1. 438768
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306815
    1. אִשָּׁה
    2. 438769
    3. a wife
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_wife
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306816
    1. יִלָּכֵדוּ
    2. 438770
    3. they will be caught
    4. -
    5. 3920
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_caught
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306817
    1. זָקֵן
    2. 438771
    3. +the old
    4. -
    5. 2205
    6. S-Aamsa
    7. [the]_old
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306818
    1. עִם
    2. 438772
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 306819
    1. 438773
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 306820
    1. מְלֵא
    2. 438774
    3. +the full of
    4. -
    5. 4390
    6. S-Aamsc
    7. [the]_full_of
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306821
    1. יָמִים
    2. 438775
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 306822
    1. 438776
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 306823

OET (OET-LV)And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days.

OET (OET-RV)
¶ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) But I am filled with Yahweh’s fury

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

Jeremiah is speaking. He feels the same anger that Yahweh feels, and he speaks of being extremely angry as if he were filled with anger. Alternate translation: “I am completely angry as Yahweh is”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am tired of holding it in

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

Jeremiah speaks of not showing Yahweh’s anger as if he were holding the anger inside himself. Alternate translation: “I am tired from not expressing this anger” or “I am tired of not doing anything about this anger”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Pour it out on the children in the streets and on the groups of young men

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

God speaks of punishing the people of Israel as if his anger were a liquid that he wanted Jeremiah to pour out on them. Alternate translation: “In anger punish the children in the streets and the groups of young men”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) For every man will be taken away with his wife

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Because enemies will capture every man with his wife”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) every old person heavy with years

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

The words “will be taken” are understood from the previous phrase. Alternate translation: “every old person heavy with years will be taken” or “they will take every old person heavy with years”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) every old person heavy with years

(Some words not found in UHB: and=DOM severe_anger_of YHWH full_of weary holding_~_in pour_~_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children in,street and,on gathering_of young_men together that/for/because/then/when also/even (a)_man with woman/wife taken old with full_of days )

The phrase “heavy with years” is an idiom that means “very old.” It reinforces the phrase “old person.” Alternate translation: “every very old person”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 438743,438744
    5. S-C,To
    6. S
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306793
    1. the rage of
    2. -
    3. 2349
    4. 438745
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306794
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 438746
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306795
    1. I am full
    2. -
    3. 4691
    4. 438748
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306797
    1. I am weary
    2. -
    3. 3793
    4. 438749
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306798
    1. to hold it in
    2. -
    3. 3690
    4. 438750
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306799
    1. pour it out
    2. -
    3. 7861
    4. 438751
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306800
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 438752
    5. S-R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306801
    1. child[ren]
    2. -
    3. 6105
    4. 438754
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306803
    1. in street
    2. -
    3. 846,2756
    4. 438755,438756
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306804
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 438757,438758
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306805
    1. +the gathering of
    2. -
    3. 5495
    4. 438759
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306806
    1. young men
    2. -
    3. 1179
    4. 438760
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306807
    1. alike
    2. -
    3. 3219
    4. 438761
    5. S-D
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306808
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 438762
    5. S-C
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306809
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 438764
    5. S-D
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306811
    1. a husband
    2. -
    3. 266
    4. 438766
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306813
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 438767
    5. S-R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306814
    1. a wife
    2. -
    3. 290
    4. 438769
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306816
    1. they will be caught
    2. -
    3. 3818
    4. 438770
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306817
    1. +the old
    2. -
    3. 2133
    4. 438771
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306818
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 438772
    5. S-R
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306819
    1. +the full of
    2. -
    3. 4691
    4. 438774
    5. S-Aamsc
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306821
    1. days
    2. -
    3. 3371
    4. 438775
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-612; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 306822

OET (OET-LV)And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 6:11 ©