Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 6 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) if/because thus YHWH he_says hosts cut_down wood and_pour_out on Yərūshālam/(Jerusalem) a_mound that the_city it_will_be_visited of_it_of_all is_oppression in_midst_of_its.
(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers cut_down trees and,pour_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim siege_ramp she/it the=city punished of_it_of,all oppression in,midst_of,its )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Cut her trees
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers cut_down trees and,pour_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim siege_ramp she/it the=city punished of_it_of,all oppression in,midst_of,its )
God says this to the army that will attack Jerusalem. The word “her” refers to Jerusalem; cities were often spoken of as if they were women. Alternate translation: “Cut down the trees outside of Jerusalem”
(Occurrence 0) heap up siegeworks against Jerusalem
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers cut_down trees and,pour_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim siege_ramp she/it the=city punished of_it_of,all oppression in,midst_of,its )
Siegeworks are either high mounds of dirt or high ramps made of wood that the enemies build outside the city wall in order go on top of the wall and attack the people inside the city.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) because it is filled with oppression
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers cut_down trees and,pour_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim siege_ramp she/it the=city punished of_it_of,all oppression in,midst_of,its )
Here “it is filled with oppression” represents people there always oppressing people. Alternate translation: “because its people are always oppressing each other”
6:1-9 The invasion from the north, probably by the Babylonians in 605 BC, was moving toward the kingdom of Judah. As the Lord’s messenger, Jeremiah had the duty of arousing the people so that they could find shelter.
OET (OET-LV) if/because thus YHWH he_says hosts cut_down wood and_pour_out on Yərūshālam/(Jerusalem) a_mound that the_city it_will_be_visited of_it_of_all is_oppression in_midst_of_its.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.