Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear YHN (JHN) 1:40

YHN (JHN) 1:40 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63060
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 63061
    1. Ἀνδρέας
    2. andreas
    3. Andreas
    4. Andrew
    5. 4060
    6. N····NMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. S
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63087; F63090; F63102
    11. 63062
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63063
    1. ἀδελφός
    2. adelfos
    3. brother
    4. brother
    5. 800
    6. N····NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63064
    1. Σίμωνος
    2. simōn
    3. of Simōn
    4. Simon
    5. 46130
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Simōn
    8. ˱of˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63065
    1. Πέτρου
    2. petros
    3. Petros
    4. Peter
    5. 40740
    6. N····GMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63066
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. -
    4. -
    5. 40740
    6. N····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. -
    11. 63067
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63068
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63069
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63070
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. S····GMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63073; F63077; F63092
    11. 63071
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63072
    1. ἀκουσάντων
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA·GMP
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63071
    11. 63073
    1. παρά
    2. para
    3. from
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63074
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63075
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63076
    1. ἀκολουθησάντων
    2. akoloutheō
    3. having followed
    4. followed
    5. 1900
    6. VPAA·GMP
    7. ˓having˒ followed
    8. ˓having˒ followed
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63071
    11. 63077
    1. ἠκολούθησαν
    2. akoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 1900
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ followed
    8. ˱they˲ followed
    9. -
    10. -
    11. 63078
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63013; Person=Jesus
    11. 63079

OET (OET-LV)Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him.

OET (OET-RV)Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:35–42: Jesus chose his first disciples

This section tells about some of Jesus’ first disciples. Two of John the Baptist’s disciples started to follow Jesus after John told them that he was the Lamb of God. One of them was Andrew and he brought his brother Simon to meet Jesus. Jesus told Simon that his new name would be Peter.

Here are other possible section headings:

The first disciples began to follow Jesus

A few men began to follow Jesus

Jesus’ first disciples/followers

Paragraph 1:40–42

This paragraph tells how Andrew and Simon Peter became disciples of Jesus. Peter is one of the more important characters in the Gospel of John. Introduce him as you introduce an important character in a story.

1:40a

Andrew, Simon Peter’s brother,

1:40b

was one of the two who heard John’s testimony and followed Jesus.

1:40a–b

Andrew, Simon Peter’s brother: Andrew may have been younger than or older than Simon Peter. We do not know. But Simon Peter was the better known among the Christians for whom John was writing. At the time of this story, Jesus had not yet given Simon the name Peter. The mention of Simon Peter here is therefore parenthetical and it may be natural to place it in parentheses:

Andrew (Simon Peter’s brother)

In some languages you may need to include a verb. At the time when John wrote this Gospel, it is probable that both Andrew and Peter were dead. So it is best to use the past tense:

Andrew, who was Simon Peter’s brother

Simon Peter’s: Simon Peter was one of Jesus’ closest disciples. He later became a major leader in the early church. He is also known for denying Jesus when he was arrested. His original name was Simon. In 1:42, Jesus said that he would be called Cephas, which is Peter in Greek. If people will think that Peter is Simon’s last name, you may want to make it clear that both names are used as his first name. For example:

the brother of Simon, who was also called Peter

one of the two who heard John’s testimony and followed Jesus: Two disciples of John the Baptist had begun following Jesus (1:35–39). In some languages it is more natural to include what John the Baptist had said. For example:

one of the two men who heard John speak about Jesus and followed Jesus

one of the two who began following Jesus when they heard John call Jesus the Lamb of God

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰωάννου

John

Here, John refers to Jesus’ cousin, often referred to as “John the Baptist.” (See: johnthebaptist) It does not refer to the apostle John, who wrote this Gospel. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [John the Baptist] or [John the Immerser]

Σίμωνος Πέτρου

˱of˲_Simon Peter

Simon was also called Peter by Jesus, as recorded in verse [42](../01/42.md). Alternate translation: [Simon, who is also called Peter]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Andreas
    2. Andrew
    3. 4060
    4. S
    5. andreas
    6. N-····NMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. S
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63087; F63090; F63102
    11. 63062
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63063
    1. brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63064
    1. of Simōn
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Simōn
    8. ˱of˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63065
    1. Petros
    2. Peter
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····GMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63066
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63060
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63068
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63069
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63070
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. S-····GMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63073; F63077; F63092
    10. 63071
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63072
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·GMP
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63071
    10. 63073
    1. from
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63074
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63075
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63076
    1. having followed
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-PAA·GMP
    6. ˓having˒ followed
    7. ˓having˒ followed
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63071
    10. 63077
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63013; Person=Jesus
    10. 63079

OET (OET-LV)Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him.

OET (OET-RV)Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 1:40 ©