Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 13:26

 JOB 13:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּֽי
    2. 340147
    3. DOM
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 235621
    1. ־
    2. 340148
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235622
    1. תִכְתֹּ֣ב
    2. 340149
    3. you write
    4. write
    5. 3391
    6. -3789
    7. write
    8. you_write
    9. V-PP-O
    10. 235623
    1. עָלַ֣,י
    2. 340150,340151
    3. against me
    4. against
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. against,me
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 235624
    1. מְרֹר֑וֹת
    2. 340152
    3. bitter things
    4. bitter things
    5. 3703
    6. -4846
    7. bitter_things
    8. bitter_things
    9. V-PP-O
    10. 235625
    1. וְ֝,תוֹרִישֵׁ֗,נִי
    2. 340153,340154,340155
    3. and inherit me
    4. and
    5. 1814,3066,<<>>
    6. -c,3423,
    7. and,inherit,me
    8. -
    9. V-O-O2
    10. 235626
    1. עֲוֺנ֥וֹת
    2. 340156
    3. the iniquities
    4. -
    5. 5500
    6. -5771
    7. iniquities
    8. the_iniquities
    9. V-O-O2/o2=NPofNP
    10. 235627
    1. נְעוּרָֽ,י
    2. 340157,340158
    3. youth my
    4. youth
    5. 4610,<<>>
    6. -5271 a,
    7. youth,my
    8. -
    9. V-O-O2/o2=NPofNP/NPofNP
    10. 235628
    1. ׃
    2. 340159
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235629

OET (OET-LV)DOM you_write against_me bitter_things and_inherit_me the_iniquities youth_my.

OET (OET-RV) You write bitter things against me,
 ⇔ and even recall the errors of my youth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣⁠י מְרֹר֑וֹת

write against,me bitter_things

Job is speaking as if God were literally writing down charges against him. In this culture, that was the way of formally filing legal charges against someone. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you charge me with bitter crimes”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣⁠י מְרֹר֑וֹת

write against,me bitter_things

Job is speaking as if the things that God is holding against him were bitter or bad-tasting. He means that they are things that would make someone feel unpleasant, just as bitter food or drink does. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you charge me with horrible crimes”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠תוֹרִישֵׁ֗⁠נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽ⁠י

and,inherit,me iniquities youth,my

Job is speaking as if God is literally giving him an inheritance. He means that God is punishing him for the wrong things that he did in his youth. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and you punish me for the iniquities of my youth”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ֝⁠תוֹרִישֵׁ֗⁠נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽ⁠י

and,inherit,me iniquities youth,my

Job is suggesting implicitly that God should not judge him strictly for things he did in his youth, since youths are immature and impulsive and they do wrong things without having the kind of self-control and knowledge that adults should have. The Bible expresses this same perspective in Psalm 25:7. You could indicate this implication in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and you judge me strictly for the immature things I did as a youth, which is not fair”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 3211
    4. 340147
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 235621
    1. you write
    2. write
    3. 3391
    4. 340149
    5. -3789
    6. you_write
    7. -
    8. 235623
    1. against me
    2. against
    3. 5427,<<>>
    4. 340150,340151
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 235624
    1. bitter things
    2. bitter things
    3. 3703
    4. 340152
    5. -4846
    6. bitter_things
    7. -
    8. 235625
    1. and inherit me
    2. and
    3. 1814,3066,<<>>
    4. 340153,340154,340155
    5. -c,3423,
    6. -
    7. -
    8. 235626
    1. the iniquities
    2. -
    3. 5500
    4. 340156
    5. -5771
    6. the_iniquities
    7. -
    8. 235627
    1. youth my
    2. youth
    3. 4610,<<>>
    4. 340157,340158
    5. -5271 a,
    6. -
    7. -
    8. 235628

OET (OET-LV)DOM you_write against_me bitter_things and_inherit_me the_iniquities youth_my.

OET (OET-RV) You write bitter things against me,
 ⇔ and even recall the errors of my youth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 13:26 ©