Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 13:21

 JOB 13:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כַּפְּ,ךָ
    2. 340081,340082
    3. Hand your
    4. -
    5. 3709
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. hand,your
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 235580
    1. מֵ,עָלַ,י
    2. 340083,340084,340085
    3. from upon me
    4. -
    5. -R,R,Sp1cs
    6. from,upon,me
    7. -
    8. -
    9. 235581
    1. הַרְחַק
    2. 340086
    3. put far away
    4. -
    5. 7368
    6. v-Vhv2ms
    7. put_far_away
    8. -
    9. -
    10. 235582
    1. וְ,אֵמָתְ,ךָ
    2. 340087,340088,340089
    3. and dread your
    4. dread
    5. 367
    6. -C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,dread,your
    8. -
    9. -
    10. 235583
    1. אַֽל
    2. 340090
    3. not
    4. don't
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 235584
    1. 340091
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 235585
    1. תְּבַעֲתַֽ,נִּי
    2. 340092,340093
    3. terrify me
    4. terrify
    5. 1204
    6. vo-Vpj3fs,Sp1cs
    7. terrify,me
    8. -
    9. -
    10. 235586
    1. 340094
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 235587

OET (OET-LV)Hand_your from_upon_me put_far_away and_dread_your not terrify_me.

OET (OET-RV)Don’t take your hand far away from me,
 ⇔ and don’t terrify me with your dread.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

כַּ֭פְּ⁠ךָ מֵ⁠עָלַ֣⁠י הַרְחַ֑ק

hand,your from,upon,me withdraw_~_far

Here, hand represents the power of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “Stop using your power to make me suffer”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝⁠אֵ֥מָתְ⁠ךָ֗

and,dread,your

Job is using the term fear by association to mean something that causes a person to feel fear, the awesome presence of God. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and with your fearsome presence”

TSN Tyndale Study Notes:

13:20-21 Job had contemplated finding an arbiter to remove God’s heavy hand (9:33-34). Eliphaz had urged Job to accept God’s chastening (5:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Hand your
    2. -
    3. 3297
    4. 340081,340082
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 235580
    1. from upon me
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 340083,340084,340085
    5. -R,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 235581
    1. put far away
    2. -
    3. 6783
    4. 340086
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 235582
    1. and dread your
    2. dread
    3. 1814,325
    4. 340087,340088,340089
    5. -C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 235583
    1. not
    2. don't
    3. 509
    4. 340090
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 235584
    1. terrify me
    2. terrify
    3. 1092
    4. 340092,340093
    5. vo-Vpj3fs,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 235586

OET (OET-LV)Hand_your from_upon_me put_far_away and_dread_your not terrify_me.

OET (OET-RV)Don’t take your hand far away from me,
 ⇔ and don’t terrify me with your dread.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 13:21 ©