Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 13:23

 JOB 13:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כַּ,מָּ֣ה
    2. 340107,340108
    3. As the how many
    4. -
    5. 3151,4341
    6. -k,4100
    7. as,the_how_many?
    8. -
    9. Person=P-P-S/pp=PrepNp
    10. 235596
    1. לִ֭,י
    2. 340109,340110
    3. to me
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=me
    8. -
    9. Person=P-P-S/p=PrepNp
    10. 235597
    1. עֲוֺנ֣וֹת
    2. 340111
    3. [are] iniquities
    4. -
    5. 5500
    6. -5771
    7. iniquities
    8. [are]_iniquities
    9. Person=P-P-S/s=NpaNp
    10. 235598
    1. וְ,חַטָּא֑וֹת
    2. 340112,340113
    3. and sins
    4. sins
    5. 1814,2249
    6. -c,2403 b
    7. and,sins
    8. -
    9. Person=P-P-S/s=NpaNp
    10. 235599
    1. פִּֽשְׁעִ֥,י
    2. 340114,340115
    3. transgression my
    4. -
    5. 5847,<<>>
    6. -6588,
    7. transgression,my
    8. -
    9. O2-V-O/o2=NpaNp/NPofNP
    10. 235600
    1. וְ֝,חַטָּאתִ֗,י
    2. 340116,340117,340118
    3. and sin my
    4. -
    5. 1814,2249,<<>>
    6. -c,2403 b,
    7. and,sin,my
    8. -
    9. O2-V-O/o2=NpaNp/NPofNP
    10. 235601
    1. הֹדִיעֵֽ,נִי
    2. 340119,340120
    3. known me
    4. -
    5. 2974,<<>>
    6. -3045,
    7. known,me
    8. -
    9. O2-V-O
    10. 235602
    1. ׃
    2. 340121
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235603

OET (OET-LV)As_the_how_many to_me [are]_iniquities and_sins transgression_my and_sin_my known_me.

OET (OET-RV) How many errors and sins do I have?
 ⇔ Let me know how I disobeyed and sinned.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

כַּ⁠מָּ֣ה לִ֭⁠י עֲוֺנ֣וֹת וְ⁠חַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥⁠י וְ֝⁠חַטָּאתִ֗⁠י הֹדִיעֵֽ⁠נִי

as,the_how_many? to=me iniquities and,sins transgression,my and,sin,my known,me

While the terms iniquities, sins, and transgression mean similar things, Job is not necessarily using the three terms together for emphasis. There is a slight distinction between the kinds of activities that these terms describe, and Job may be naming these different activities as specific examples of potential wrongdoing in order to represent all types of wrongdoing. To show this, in your translation you could use three different terms that your language may have for wrongdoing. Alternatively, you could express the general meaning. Either way, you could combine the question and the imperative into a polite request. Alternate translation: “Please tell me what crimes or misdeeds or offenses I may have committed” or “Please tell me if I have done wrong in any way”

TSN Tyndale Study Notes:

13:22-23 Job wanted God to summon him, and then Job would answer in his own defense; or Job would speak to God, and then God would reply to substantiate the charges against Job. Since God did not take the first option, Job initiated the second one (13:23). Eventually, God did summon Job (38:1-3; 40:1-2), and Job was unable to reply (40:3-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. As the how many
    2. -
    3. 3151,4341
    4. 340107,340108
    5. -k,4100
    6. -
    7. -
    8. 235596
    1. to me
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 340109,340110
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 235597
    1. [are] iniquities
    2. -
    3. 5500
    4. 340111
    5. -5771
    6. [are]_iniquities
    7. -
    8. 235598
    1. and sins
    2. sins
    3. 1814,2249
    4. 340112,340113
    5. -c,2403 b
    6. -
    7. -
    8. 235599
    1. transgression my
    2. -
    3. 5847,<<>>
    4. 340114,340115
    5. -6588,
    6. -
    7. -
    8. 235600
    1. and sin my
    2. -
    3. 1814,2249,<<>>
    4. 340116,340117,340118
    5. -c,2403 b,
    6. -
    7. -
    8. 235601
    1. known me
    2. -
    3. 2974,<<>>
    4. 340119,340120
    5. -3045,
    6. -
    7. -
    8. 235602

OET (OET-LV)As_the_how_many to_me [are]_iniquities and_sins transgression_my and_sin_my known_me.

OET (OET-RV) How many errors and sins do I have?
 ⇔ Let me know how I disobeyed and sinned.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 13:23 ©