Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 24:4

 JOB 24:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַטּוּ
    2. 343638
    3. They thrust aside
    4. -
    5. 5186
    6. v-Vhi3mp
    7. they_thrust_aside
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238092
    1. אֶבְיוֹנִים
    2. 343639
    3. needy [people]
    4. needy
    5. 34
    6. o-Aampa
    7. needy_[people]
    8. -
    9. -
    10. 238093
    1. מִ,דָּרֶךְ
    2. 343640,343641
    3. off road
    4. road
    5. 1870
    6. -R,Ncbsa
    7. off,road
    8. -
    9. -
    10. 238094
    1. יַחַד
    2. 343642
    3. together
    4. -
    5. adv-D
    6. together
    7. -
    8. -
    9. 238095
    1. חֻבְּאוּ
    2. 343643
    3. they are made to hide themselves
    4. -
    5. 2244
    6. v-VPp3cp
    7. they_are_made_to_hide_themselves
    8. -
    9. -
    10. 238096
    1. עֲנִיֵּי
    2. 343644
    3. [the] poor [people]
    4. -
    5. 6035
    6. -Aampc
    7. [the]_poor_[people]
    8. -
    9. -
    10. 238097
    1. 343645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238098
    1. אָרֶץ
    2. 343646
    3. of [the] earth
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsa
    7. of_[the]_earth
    8. -
    9. -
    10. 238099
    1. 343647
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 238100

OET (OET-LV)They_thrust_aside needy_[people] off_road together they_are_made_to_hide_themselves [the]_poor_[people] of_[the]_earth.

OET (OET-RV)They turn needy people off the road.
 ⇔ The poor people in the land mustn’t be seen.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

יַטּ֣וּ אֶבְיוֹנִ֣ים מִ⁠דָּ֑רֶךְ

thrust needy off,road

This could mean: (1) that needy people avoid walking on the main road or way in order to avoid wicked people who would exploit them. In that sense, it is as if the wicked people are actively forcing the needy people off the road. Alternate translation: “Needy people stay off the main roads in order to avoid wicked people” (2) that wicked people push needy people aside on the road so that they can go ahead of them. Alternate translation: “Wicked people push needy people aside on the road so that they can go ahead of them”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

אֶבְיוֹנִ֣ים & עֲנִיֵּי

needy & poor

Job is using the adjectives needy and poor as nouns to mean certain groups of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “needy people … the poor people of”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

יַ֥חַד חֻ֝בְּא֗וּ עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ

all hide poor land

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Wicked people are the implied agent. Job is not saying simply that poor people hide themselves to avoid the wicked; he is saying that wicked people force poor people to hide themselves to escape oppression. Alternate translation: “all the poor people of the land have to hide in order to avoid the wicked people who would oppress them”

TSN Tyndale Study Notes:

24:2-17 This inventory of criminal behaviors focuses first on crimes against the weak (24:2-12) and then on the criminals themselves (24:13-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They thrust aside
    2. -
    3. 4829
    4. 343638
    5. v-Vhi3mp
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238092
    1. needy [people]
    2. needy
    3. 354
    4. 343639
    5. o-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 238093
    1. off road
    2. road
    3. 3728,1532
    4. 343640,343641
    5. -R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 238094
    1. together
    2. -
    3. 2904
    4. 343642
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 238095
    1. they are made to hide themselves
    2. -
    3. 2315
    4. 343643
    5. v-VPp3cp
    6. -
    7. -
    8. 238096
    1. [the] poor [people]
    2. -
    3. 5550
    4. 343644
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 238097
    1. of [the] earth
    2. -
    3. 420
    4. 343646
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 238099

OET (OET-LV)They_thrust_aside needy_[people] off_road together they_are_made_to_hide_themselves [the]_poor_[people] of_[the]_earth.

OET (OET-RV)They turn needy people off the road.
 ⇔ The poor people in the land mustn’t be seen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 24:4 ©