Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) [the]_donkey of_fatherless_ones they_drive_away they_take_as_pledge [the]_ox of_a_widow.
OET (OET-RV) They drive away the donkey of a family who lost the husband.
⇔ ≈They take the widow’s ox as payment for a pledge.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
חֲמ֣וֹר יְתוֹמִ֣ים יִנְהָ֑גוּ יַ֝חְבְּל֗וּ שׁ֣וֹר אַלְמָנָֽה
donkey orphans drive_away take_~_apledge ox widow's
Job is not referring to a specific donkey, fatherless person, ox, or widow. He means those animals and people in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “Wicked people lead away donkeys that belong to fatherless people; they take in pledge oxen that belong to widows”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
יְתוֹמִ֣ים
orphans
Job is using the adjective fatherless as a noun to mean a certain group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “children whose fathers have died” or “orphans”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
יַ֝חְבְּל֗וּ
take_~_apledge
See the note to 22:6 about the cultural practice of taking possessions in pledge. See how you translated the similar expression there.
24:3 The law did not allow seizing necessary belongings as security or collateral for a loan (22:6-9; Deut 24:6, 10-13, 17-21).
OET (OET-LV) [the]_donkey of_fatherless_ones they_drive_away they_take_as_pledge [the]_ox of_a_widow.
OET (OET-RV) They drive away the donkey of a family who lost the husband.
⇔ ≈They take the widow’s ox as payment for a pledge.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.