Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 24:5

 JOB 24:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵן
    2. 343648
    3. There
    4. -
    5. 2005
    6. -Tm
    7. there!
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238101
    1. פְּרָאִים
    2. 343649
    3. wild donkeys
    4. -
    5. 6501
    6. -Ncmpa
    7. wild_donkeys
    8. -
    9. -
    10. 238102
    1. 343650
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 238103
    1. בַּֽ,מִּדְבָּר
    2. 343651,343652
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,desert
    7. -
    8. -
    9. 238104
    1. יָצְאוּ
    2. 343653
    3. they go forth
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqp3cp
    7. they_go_forth
    8. -
    9. -
    10. 238105
    1. בְּ,פָעֳלָ,ם
    2. 343654,343655,343656
    3. in/on/at/with toil their
    4. their
    5. 6467
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,toil,their
    8. -
    9. -
    10. 238106
    1. מְשַׁחֲרֵי
    2. 343657
    3. seeking eagerly
    4. -
    5. 7836
    6. v-Vprmpc
    7. seeking_eagerly
    8. -
    9. -
    10. 238107
    1. לַ,טָּרֶף
    2. 343658,343659
    3. for the food
    4. -
    5. 2964
    6. -Rd,Ncmsa
    7. for_the,food
    8. -
    9. -
    10. 238108
    1. עֲרָבָה
    2. 343660
    3. a wilderness plain
    4. -
    5. 6160
    6. s-Ncfsa
    7. a_desert_plain
    8. -
    9. -
    10. 238109
    1. ל,וֹ
    2. 343661,343662
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 238110
    1. לֶחֶם
    2. 343663
    3. food
    4. -
    5. 3899
    6. o-Ncbsa
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 238111
    1. לַ,נְּעָרִים
    2. 343664,343665
    3. for the children
    4. -
    5. 5288
    6. -Rd,Ncmpa
    7. for_the,children
    8. -
    9. -
    10. 238112
    1. 343666
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 238113

OET (OET-LV)There wild_donkeys in/on/at/with_wilderness they_go_forth in/on/at/with_toil_their seeking_eagerly for_the_food a_wilderness_plain to_him/it food for_the_children.

OET (OET-RV)Indeed, the poor work in the desert.
 ⇔ The wilderness is their field where they search for something to eat.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

פְּרָאִ֨ים ׀ בַּֽ⁠מִּדְבָּ֗ר יָצְא֣וּ בְּ֭⁠פָעֳלָ⁠ם

wild_donkeys in/on/at/with,desert they_came_out in/on/at/with,toil,their

The point of this comparison is that the need to escape from oppressive wicked people forces poor people to go far away from human community, like wild donkeys in the wilderness. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “like wild donkeys in the wilderness, far away from human community,”

Note 2 topic: writing-pronouns

יָצְא֣וּ

they_came_out

Here and through verse 8, the pronoun they refers to poor people. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “poor people go out”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

ל֥⁠וֹ לֶ֝֗חֶם לַ⁠נְּעָרִֽים

to=him/it food/grain/bread for_the,children

The pronoun him does not refer to a specific poor person. Job means poor people in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “provides them with bread for their children”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

ל֥⁠וֹ לֶ֝֗חֶם לַ⁠נְּעָרִֽים

to=him/it food/grain/bread for_the,children

Job is using one kind of food, bread, to mean food in general. If it would be helpful in your language, you could use a general term in your translation, or you could name the kind of food that people would find in the Arabah or desert. Alternate translation: “provides them with roots and herbs to feed to their children”

TSN Tyndale Study Notes:

24:2-17 This inventory of criminal behaviors focuses first on crimes against the weak (24:2-12) and then on the criminals themselves (24:13-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 1709
    4. 343648
    5. -Tm
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238101
    1. wild donkeys
    2. -
    3. 5836
    4. 343649
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 238102
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 821,3749
    4. 343651,343652
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 238104
    1. they go forth
    2. -
    3. 3045
    4. 343653
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 238105
    1. in/on/at/with toil their
    2. their
    3. 821,5996
    4. 343654,343655,343656
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 238106
    1. seeking eagerly
    2. -
    3. 7276
    4. 343657
    5. v-Vprmpc
    6. -
    7. -
    8. 238107
    1. for the food
    2. -
    3. 3430,2595
    4. 343658,343659
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 238108
    1. a wilderness plain
    2. -
    3. 5249
    4. 343660
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 238109
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 343661,343662
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 238110
    1. food
    2. -
    3. 3482
    4. 343663
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 238111
    1. for the children
    2. -
    3. 3430,4756
    4. 343664,343665
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 238112

OET (OET-LV)There wild_donkeys in/on/at/with_wilderness they_go_forth in/on/at/with_toil_their seeking_eagerly for_the_food a_wilderness_plain to_him/it food for_the_children.

OET (OET-RV)Indeed, the poor work in the desert.
 ⇔ The wilderness is their field where they search for something to eat.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 24:5 ©