Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And wwww and_the_Yəⱱūş/(Jebus)[fn] that [is]_Yərūshālayim/(Jerusalem) Giⱱˊāh Qiryat cities four- teen and_villages_their this [was]_the_inheritance of_the_descendants of_Binyāmīn to_their_clans.
18:28 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
OET (OET-RV) Zelah, Haelef, Yebus (now called Yerushalem), Gibeah, and Kiriat—a total of fourteen cities as well as their surrounding villages. Those were Benyamin’s descendants’ inheritance according to their clans.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
and the Jebusite
(Some words not found in UHB: and, הָאֶלֶף and,the,Jebus she/it Yerushalayim Giⱱˊāh Qiryat cities four teen and,villages,their this(f) inheritance sons_of Binyāmīn to=their=clans )
The author is using the term Jebusite by association to mean the city in which the Jebusite people group lived. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “and the city of the Jebusites”
Note 2 topic: writing-background
it {is} Jerusalem
(Some words not found in UHB: and, הָאֶלֶף and,the,Jebus she/it Yerushalayim Giⱱˊāh Qiryat cities four teen and,villages,their this(f) inheritance sons_of Binyāmīn to=their=clans )
The author is providing background information to help readers understand that the city of the Jebusites is the one they know as Jerusalem. In your translation, present this information in a way that would be natural in your own language and culture.
18:28 Jerusalem: See study note on 15:8.
• Kiriath: The Kiriath-jearim of 18:14 belonged to Judah; another town with this name might have existed but is otherwise unknown. The word Kiriath here was probably originally followed by a word that has been lost in the process of copying.
OET (OET-LV) And wwww and_the_Yəⱱūş/(Jebus)[fn] that [is]_Yərūshālayim/(Jerusalem) Giⱱˊāh Qiryat cities four- teen and_villages_their this [was]_the_inheritance of_the_descendants of_Binyāmīn to_their_clans.
18:28 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
OET (OET-RV) Zelah, Haelef, Yebus (now called Yerushalem), Gibeah, and Kiriat—a total of fourteen cities as well as their surrounding villages. Those were Benyamin’s descendants’ inheritance according to their clans.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.