Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET interlinear JOS 7:12
◄ ← JOS 7:12 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,לֹא
- 147417,147418
- And not
- won't
- 3808
- S-C,Tn
- and=not
- S
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101978
- יֻכְלוּ
- 147419
- they are able
- -
- 3201
- V-Vqi3mp
- they_are_able
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101979
- בְּנֵי
- 147420
- the people of
- -
- S-Ncmpc
- the_people_of
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101980
- יִשְׂרָאֵל
- 147421
- of Yisrāʼēl/(Israel)
- -
- 3478
- S-Np
- of_Israel
- -
- Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101981
- לָ,קוּם
- 147422,147423
- to stand
- -
- SV-R,Vqc
- to,stand
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101982
- לִ,פְנֵי
- 147424,147425
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 6440
- S-R,Ncbpc
- to=(the)_face_of/in_front_of/before
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101983
- אֹיְבֵי,הֶם
- 147426,147427
- enemies of their
- -
- 341
- S-Vqrmpc,Sp3mp
- enemies_of,their
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101984
- עֹרֶף
- 147428
- a neck
- -
- 6203
- O-Ncmsa
- a_neck
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101985
- יִפְנוּ
- 147429
- they turn
- -
- 6437
- V-Vqi3mp
- they_turn
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101986
- לִ,פְנֵי
- 147430,147431
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 6440
- S-R,Ncbpc
- to=(the)_face_of/in_front_of/before
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101987
- אֹיְבֵי,הֶם
- 147432,147433
- enemies of their
- -
- 341
- S-Vqrmpc,Sp3mp
- enemies_of,their
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101988
- כִּי
- 147434
- if/because
- -
- S-C
- if/because
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101989
- הָיוּ
- 147435
- they have become
- -
- 1961
- V-Vqp3cp
- they_have_become
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101990
- לְ,חֵרֶם
- 147436,147437
- for devoted for destruction
- destroy
- S-R,Ncmsa
- for,devoted_for_destruction
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101991
- לֹא
- 147438
- not
- -
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101992
- אוֹסִיף
- 147439
- I will repeat
- -
- 3254
- V-Vhi1cs
- I_will_repeat
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101993
- לִ,הְיוֹת
- 147440,147441
- to be
- -
- 1961
- SV-R,Vqc
- to=be
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101994
- עִמָּ,כֶם
- 147442,147443
- with you all
- -
- S-R,Sp2mp
- with,you_all
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101995
- אִם
- 147444
- if
- -
- S-C
- if
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101996
- 147445
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 101997
- לֹא
- 147446
- not
- -
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101998
- תַשְׁמִידוּ
- 147447
- you all will destroy
- -
- 8045
- V-Vhi2mp
- you_all_will_destroy
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101999
- הַ,חֵרֶם
- 147448,147449
- the devoted things
- -
- O-Td,Ncmsa
- the,devoted_things
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102000
- מִ,קִּרְבְּ,כֶֽם
- 147450,147451,147452
- from among of you all
- -
- 7130
- S-R,Ncmsc,Sp2mp
- from,among_of,you_all
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102001
- 147453
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 102002
OET (OET-RV) That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְלֹ֨א יֻכְל֜וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָקוּם֙ לִפְנֵ֣י אֹיְבֵיהֶ֔ם
and=not they_can sons_of Yisrael to,stand to=(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of,their
See how you translated the similar expression “stand to your face” in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [So the sons of Israel were not able to resist their enemies]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
עֹ֗רֶף יִפְנוּ֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
backs turn to=(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of,their
See how you translated this idiom in [7:8](../07/08.md). Alternate translation: [They ran away from the enemies they were fighting]
TSN
Tyndale Study Notes:
7:12 Israel itself has been set apart for destruction: With his individual sin, Achan made all Israel liable to destruction.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And not
- won't
- 1922,3696
- 147417,147418
- S-C,Tn
- S
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101978
- the people of
- -
- 1033
- 147420
- S-Ncmpc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101980
- they are able
- -
- 3128
- 147419
- V-Vqi3mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101979
- of Yisrāʼēl/(Israel)
- -
- 2977
- 147421
- S-Np
- -
- Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101981
- to stand
- -
- 3570,6759
- 147422,147423
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101982
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 3570,6131
- 147424,147425
- S-R,Ncbpc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101983
- enemies of their
- -
- 677
- 147426,147427
- S-Vqrmpc,Sp3mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101984
- a neck
- -
- 5837
- 147428
- O-Ncmsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101985
- they turn
- -
- 6133
- 147429
- V-Vqi3mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101986
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 3570,6131
- 147430,147431
- S-R,Ncbpc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101987
- enemies of their
- -
- 677
- 147432,147433
- S-Vqrmpc,Sp3mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101988
- if/because
- -
- 3346
- 147434
- S-C
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101989
- they have become
- -
- 1872
- 147435
- V-Vqp3cp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101990
- for devoted for destruction
- destroy
- 3570,2292
- 147436,147437
- S-R,Ncmsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101991
- not
- -
- 3696
- 147438
- S-Tn
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101992
- I will repeat
- -
- 3147
- 147439
- V-Vhi1cs
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101993
- to be
- -
- 3570,1872
- 147440,147441
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101994
- with you all
- -
- 5466
- 147442,147443
- S-R,Sp2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101995
- if
- -
- 297
- 147444
- S-C
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101996
- not
- -
- 3696
- 147446
- S-Tn
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101998
- you all will destroy
- -
- 7536
- 147447
- V-Vhi2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101999
- the devoted things
- -
- 1830,2292
- 147448,147449
- O-Td,Ncmsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102000
- from among of you all
- -
- 3875,6591
- 147450,147451,147452
- S-R,Ncmsc,Sp2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102001
OET (OET-RV) That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JOS 7:12 ↑ → ► ║ ©