Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 7 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear JOS 7:4

 JOS 7:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 147181,147182
    3. And they went up
    4. ≈So went but
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_went_up
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101822
    1. מִן
    2. 147183
    3. of
    4. -
    5. S-R
    6. of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101823
    1. 147184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101824
    1. הָ,עָם
    2. 147185,147186
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101825
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 147187,147188
    3. there (to)
    4. -
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. there,(to)
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101826
    1. כִּ,שְׁלֹשֶׁת
    2. 147189,147190
    3. about three of
    4. three
    5. 7969
    6. S-R,Acmsc
    7. about,three_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101827
    1. אֲלָפִים
    2. 147191
    3. thousand(s)
    4. thousand
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101828
    1. אִישׁ
    2. 147192
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101829
    1. וַ,יָּנֻסוּ
    2. 147193,147194
    3. and they fled
    4. and
    5. 5127
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_fled
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101830
    1. לִ,פְנֵי
    2. 147195,147196
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101831
    1. אַנְשֵׁי
    2. 147197
    3. the men of
    4. ≈warriors
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. the_men_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101832
    1. הָ,עָי
    2. 147198,147199
    3. (the) ˊAy
    4. Ay
    5. 5857
    6. S-Td,Np
    7. of_(the),Ai
    8. -
    9. Location=Ai; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101833
    1. 147200
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101834

OET (OET-LV)And_they_went_up of the_people there_(to) about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy.

OET (OET-RV)So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:1–26 Achan sinned and God punished him

Achan disobeyed God. He took some of the things from Jericho that God told them to destroy. Because of his sin, the Israelites lost the battle against the town of Ai. Yahweh showed the Israelites that Achan was the one who had sinned, and they punished Achan.

Here are some other possible section headings:

The defeat at Ai

Achan’s sin

Paragraph 7:2–5

Joshua sent the Israelite army to fight against the men of Ai, but the Israelites were defeated.

7:4a

So about three thousand men went up,

So: The BSB inserts the word So, which is not found in the Hebrew text. This introduces the result of the advice in 7:3d. Many English versions introduce this result with the word “so.”

Consider what is the most natural way in your language to indicate a result connection.

about three thousand men went up: This clause implies that Joshua sent the three thousand men to Ai, as the spies suggested. In some languages it may be more natural to make this explicit. For example:

Joshua sent about three thousand soldiers to attack Ai (CEV)

Notice that the CEV included the reason why the men went to Ai, that is, to attack. It may be helpful to make that clear in your translation in some way.

men: The word men indicates “from among the Israelite army.” Only three thousand Israelite soldiers went to Ai. Some English versions omit this phrase because it is implied by the context.

went up: The town of Ai was at a higher elevation than the Israelite camp at Gilgal. The Hebrew language keeps track of elevation, and thus has the word up.

7:4b

but they fled before the men of Ai.

but: The Hebrew prefix that the BSB translates as but introduces the next event in the storyline. Mark this next event in a way that is most natural in your language.

Many English versions use a contrastive connector such as but or “however” to show that what happened next is contrary-to-expectation. For example:

but they were routed by the men of Ai (NIV)

Translate this contrary-to-expectation relation in a way that is most natural in your language.

they fled before the men of Ai: The Hebrew text implies that the Israelites attacked Ai. The men of Ai defeated the Israelites so that the Israelites ran away from the battle. In some languages it may be helpful to make some of this information explicit. For example:

When the soldiers arrived at Ai, they attacked the town. The men of Ai defeated them and they ran from the battle

they: The word they refers to the three thousand Israelite men.

fled: The word fled indicates that the Israelite army had to run away from the people who were defending Ai.

Here are some other ways to translate this phrase:

they turned back

they ran away

the men of Ai: This phrase refers to the men who lived in Ai and were defending it against the Israelites. Because they were fighting a battle they could be called:

the soldiers of Ai

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֖י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

See the Introduction to Judges for a discussion of the phrase “to the face of.” Alternate translation: [before]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they went up
    2. ≈So went but
    3. 1987,5945
    4. 147181,147182
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101822
    1. of
    2. -
    3. 4129
    4. 147183
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101823
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 147185,147186
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101825
    1. there (to)
    2. -
    3. 7833,1819
    4. 147187,147188
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101826
    1. about three of
    2. three
    3. 3418,7830
    4. 147189,147190
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101827
    1. thousand(s)
    2. thousand
    3. 398
    4. 147191
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101828
    1. man
    2. -
    3. 266
    4. 147192
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101829
    1. and they fled
    2. and
    3. 1987,5280
    4. 147193,147194
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101830
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 147195,147196
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101831
    1. the men of
    2. ≈warriors
    3. 266
    4. 147197
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101832
    1. (the) ˊAy
    2. Ay
    3. 1893,5824
    4. 147198,147199
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Ai; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101833

OET (OET-LV)And_they_went_up of the_people there_(to) about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy.

OET (OET-RV)So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 7:4 ©