Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 7:14

 JOS 7:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִקְרַבְתֶּם
    2. 147494,147495
    3. And come forward
    4. -
    5. 7126
    6. v-C,VNq2mp
    7. and,come_forward
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102031
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 147496,147497
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 102032
    1. לְ,שִׁבְטֵי,כֶם
    2. 147498,147499,147500
    3. by tribes your all's
    4. -
    5. 7626
    6. -R,Ncmpc,Sp2mp
    7. by,tribes,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 102033
    1. וְ,הָיָה
    2. 147501,147502
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 102034
    1. הַ,שֵּׁבֶט
    2. 147503,147504
    3. the tribe
    4. -
    5. 7626
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,tribe
    8. -
    9. -
    10. 102035
    1. אֲשֶׁר
    2. 147505
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 102036
    1. 147506
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102037
    1. יִלְכְּדֶ,נּוּ
    2. 147507,147508
    3. takes him
    4. -
    5. 3920
    6. vo-Vqi3ms,Sp3ms
    7. takes,him
    8. -
    9. -
    10. 102038
    1. יְהוָה
    2. 147509
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 102039
    1. יִקְרַב
    2. 147510
    3. it will draw near
    4. -
    5. 7126
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_draw_near
    8. -
    9. -
    10. 102040
    1. לַ,מִּשְׁפָּחוֹת
    2. 147511,147512
    3. by the clans
    4. clans
    5. 4940
    6. -Rd,Ncfpa
    7. by_the,clans
    8. -
    9. -
    10. 102041
    1. וְ,הַ,מִּשְׁפָּחָה
    2. 147513,147514,147515
    3. and the clan
    4. -
    5. 4940
    6. -C,Td,Ncfsa
    7. and,the,clan
    8. -
    9. -
    10. 102042
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 147516
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 102043
    1. 147517
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102044
    1. יִלְכְּדֶ,נָּה
    2. 147518,147519
    3. takes her
    4. -
    5. 3920
    6. vo-Vqi3ms,Sp3fs
    7. takes,her
    8. -
    9. -
    10. 102045
    1. יְהוָה
    2. 147520
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 102046
    1. תִּקְרַב
    2. 147521
    3. it will draw near
    4. -
    5. 7126
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_draw_near
    8. -
    9. -
    10. 102047
    1. לַ,בָּתִּים
    2. 147522,147523
    3. by the households
    4. -
    5. -Rd,Ncmpa
    6. by_the,households
    7. -
    8. -
    9. 102048
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 147524,147525,147526
    3. and the family
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,family
    7. -
    8. -
    9. 102049
    1. אֲשֶׁר
    2. 147527
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 102050
    1. יִלְכְּדֶ,נּוּ
    2. 147528,147529
    3. takes him
    4. -
    5. 3920
    6. vo-Vqi3ms,Sp3ms
    7. takes,him
    8. -
    9. -
    10. 102051
    1. יְהוָה
    2. 147530
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 102052
    1. יִקְרַב
    2. 147531
    3. it will draw near
    4. -
    5. 7126
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_draw_near
    8. -
    9. -
    10. 102053
    1. לַ,גְּבָרִים
    2. 147532,147533
    3. by the men
    4. -
    5. 1397
    6. -Rd,Ncmpa
    7. by_the,men
    8. -
    9. -
    10. 102054
    1. 147534
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102055

OET (OET-LV)And_come_forward in/on/at/with_morning by_tribes_your_all’s and_it_was the_tribe which takes_him YHWH it_will_draw_near by_the_clans and_the_clan which takes_her YHWH it_will_draw_near by_the_households and_the_family which takes_him YHWH it_will_draw_near by_the_men.

OET (OET-RV)Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִקְרַבְתֶּ֥ם

(Some words not found in UHB: and,come_forward in/on/at/with,morning by,tribes,your_all's and=it_was the,tribe which/who takes,him YHWH come_forward by_the,clans and,the,clan that takes,her YHWH come_forward by_the,households and,the,family which/who takes,him YHWH come_forward by_the,men )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And Joshua shall bring you near”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

אֲשֶׁר־ יִלְכְּדֶ֨⁠נּוּ יְהוָ֜ה & אֲשֶֽׁר־ יִלְכְּדֶ֤⁠נָּה יְהוָה֙ & אֲשֶׁ֣ר יִלְכְּדֶ֣⁠נּוּ יְהוָ֔ה

which/who takes,him YHWH& that takes,her YHWH& which/who takes,him YHWH

For emphasis, Yahweh is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could use the first person. Alternate translation: “that I take … that I take … that I take”

TSN Tyndale Study Notes:

7:14 Israel’s twelve tribes were descendants of Jacob’s sons. A clan represented a smaller unit within the tribes; later, as Israel’s allotments in the land were distributed, a clan usually received possession of a town and its surrounding fields, forest, and pastureland. A man’s family included his sons and their dependents.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And come forward
    2. -
    3. 1814,6500
    4. 147494,147495
    5. v-C,VNq2mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102031
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 821,1143
    4. 147496,147497
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102032
    1. by tribes your all's
    2. -
    3. 3430,7105
    4. 147498,147499,147500
    5. -R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 102033
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 147501,147502
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 102034
    1. the tribe
    2. -
    3. 1723,7105
    4. 147503,147504
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102035
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 147505
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 102036
    1. takes him
    2. -
    3. 3538
    4. 147507,147508
    5. vo-Vqi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102038
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 147509
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 102039
    1. it will draw near
    2. -
    3. 6500
    4. 147510
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 102040
    1. by the clans
    2. clans
    3. 3430,3932
    4. 147511,147512
    5. -Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 102041
    1. and the clan
    2. -
    3. 1814,1723,3932
    4. 147513,147514,147515
    5. -C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 102042
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 147516
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 102043
    1. takes her
    2. -
    3. 3538
    4. 147518,147519
    5. vo-Vqi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 102045
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 147520
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 102046
    1. it will draw near
    2. -
    3. 6500
    4. 147521
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 102047
    1. by the households
    2. -
    3. 3430,1001
    4. 147522,147523
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 102048
    1. and the family
    2. -
    3. 1814,1723,1001
    4. 147524,147525,147526
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102049
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 147527
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 102050
    1. takes him
    2. -
    3. 3538
    4. 147528,147529
    5. vo-Vqi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102051
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 147530
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 102052
    1. it will draw near
    2. -
    3. 6500
    4. 147531
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 102053
    1. by the men
    2. -
    3. 3430,1300
    4. 147532,147533
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 102054

OET (OET-LV)And_come_forward in/on/at/with_morning by_tribes_your_all’s and_it_was the_tribe which takes_him YHWH it_will_draw_near by_the_clans and_the_clan which takes_her YHWH it_will_draw_near by_the_households and_the_family which takes_him YHWH it_will_draw_near by_the_men.

OET (OET-RV)Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 7:14 ©