Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_he_brought_near DOM the_family_of Yəhūdāh and_he_took DOM the_family_of the_Zerahite[s] and_he_brought_near DOM the_family_of the_Zerahite[s] to_men and_ Zaⱱdiy _he_was_taken_by_lot.
OET (OET-RV) Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out.
Achan disobeyed God. He took some of the things from Jericho that God told them to destroy. Because of his sin, the Israelites lost the battle against the town of Ai. Yahweh showed the Israelites that Achan was the one who had sinned, and they punished Achan.
Here are some other possible section headings:
The defeat at Ai
Achan’s sin
Yahweh chose Achan as the man who was guilty of the sin.
He had the clans of Judah come forward,
Then Joshua made the sub-clans of Judah come near the Tent of Meeting,
When Joshua brought the sub-clans of the clan of Judah forward,
He had the clans of Judah come forward: The clause He had the clans of Judah come forward indicates that Joshua made each family stand in front of the Tent of Meeting one by one.
clans of Judah: Each “clan” in the tribe of Judah traced their ancestry back to one of the sons of Judah.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
Then Joshua brought the clans of Judah to the Lord (CEV)
He then had the clans of Judah come forward (NJPS)
and the clan of the Zerahites was selected.
and Yahweh chose the sub-clan of Zerah.
Yahweh showed that the Zerah sub-clan was guilty.
and the clan of the Zerahites was selected: Zerah was one of the sons of Judah. The clan of Zerah included all the descendants of Zerah.
Zerahites: In Numbers 26:20 the man Zerah is shown as the head of one of the clans of the tribe of Judah.
Here are some other ways to translate Zerahites:
the Zerah clan (CEV)
the descendants of Zerah
the Zerah branch of the Judah tribe
was selected: The phrase that the BSB translates as was selected indicates that Yahweh chose the clan of Zerah. In some languages it may be necessary to translate this with an active verb. For example:
Yahweh chose the clan of Zerah
He had the clan of the Zerahites come forward,
Then Joshua made the families in the sub-clan of Zerah come near the Tent of Meeting one by one,
When Joshua brought the families of Zerah forward family by family
(NIV) he had the clan of the Zerahites come forward by families: The pronoun he refers to Joshua.
(NIV) had the clan of the Zerahites come forward: Joshua made the households in the clan of Zerah come and stand in front of the Tent of Meeting.
(NIV) by families: There is a textual issue in this verse that the BSB leaves untranslated.
Some Hebrew manuscripts, and the Syriac translation and Latin Vulgate translation say family by family. For example:
And he had the clan of the Zerahites come forward by families (NIV) (NIV, NRSV, NCV, NJPS, NLT, NJB, REB, GNT)
The Hebrew Masoretic text says man by man. For example:
And he brought near the clan of the Zerahites man by man (ESV) (ESV, RSV, GW, NASB, KJV)
It is recommended that you follow option (1). “Family by family” fits the context better because it agrees with verse 7:14c.
and the family of Zabdi was selected.
and Yahweh chose Zabdi’s family.
Yahweh showed that someone in the family of Zabdi was guilty.
and the family of Zabdi: Zabdi was the grandfather of Achan. He was mentioned in 7:1. Achan was a part of Zabdi’s family.
was selected: Yahweh chose Zabdi. This showed that someone in Zabdi’s family was guilty. The verb was selected is passive. It may be necessary in some languages to use an active verb. For example:
the Lord showed that Zabdi’s family was guilty (CEV)
Note 1 topic: translate-names
הַזַּרְחִ֑י & הַזַּרְחִי֙
of,the_Zerahite[s] & of,the_Zerahite[s]
The word Zerahite is the name of a clan made up of the descendants of the man named Zerah who was the great-grandfather of Achan mentioned in [7:1](../07/01.md). Express this relationship by descent in the terms that your culture would use. Alternate translation: [the Zerahites … the Zerahites] or [the descendants of Zerah … the descendants of Zerah]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
זַבְדִּֽי
Zaⱱdiy
The author is using the name Zabdi by association to mean his “house” or extended family, as [7:14](../07/14.md) indicates. Zabdi was the grandfather of Achan, and Achan would have been included in his extended family. Alternate translation: [the extended family of Zabdi]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַזַּרְחִ֑י & וַיִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי
and,he_took DOM clan_of of,the_Zerahite[s] & and,he_was_taken_by_lot Zaⱱdiy
See how you translated the similar passive expression in [7:16](../07/16.md).
7:1-26 Now that Jericho belonged to Israel, Joshua’s first military problem involved securing a foothold in the hill country. The conquest of Jericho inspired Israel’s confidence and consigned the people of Canaan to discouragement and despair. Yet everything hinged on Israel’s obedience to God. One man’s sin and its consequences demonstrate how serious was the command to destroy Jericho (see “Complete Dedication” Theme Note).
OET (OET-LV) And_he_brought_near DOM the_family_of Yəhūdāh and_he_took DOM the_family_of the_Zerahite[s] and_he_brought_near DOM the_family_of the_Zerahite[s] to_men and_ Zaⱱdiy _he_was_taken_by_lot.
OET (OET-RV) Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.