Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 7:17

 JOS 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּקְרֵב
    2. 147587,147588
    3. And brought near
    4. Then
    5. 7126
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,brought_near
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102093
    1. אֶת
    2. 147589
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102094
    1. 147590
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102095
    1. מִשְׁפַּחַת
    2. 147591
    3. the family
    4. -
    5. 4940
    6. -Ncfsc
    7. the_family
    8. -
    9. -
    10. 102096
    1. יְהוּדָה
    2. 147592
    3. of Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. -Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 102097
    1. וַ,יִּלְכֹּד
    2. 147593,147594
    3. and selected
    4. -
    5. 3920
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,selected
    8. -
    9. -
    10. 102098
    1. אֵת
    2. 147595
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102099
    1. מִשְׁפַּחַת
    2. 147596
    3. the family
    4. -
    5. 4940
    6. -Ncfsc
    7. the_family
    8. -
    9. -
    10. 102100
    1. הַ,זַּרְחִי
    2. 147597,147598
    3. the Zeraḩites
    4. -
    5. 2227
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Zerahites
    8. -
    9. -
    10. 102101
    1. וַ,יַּקְרֵב
    2. 147599,147600
    3. and come forward
    4. -
    5. 7126
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,come_forward
    8. -
    9. -
    10. 102102
    1. אֶת
    2. 147601
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102103
    1. 147602
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102104
    1. מִשְׁפַּחַת
    2. 147603
    3. the family
    4. -
    5. 4940
    6. -Ncfsc
    7. the_family
    8. -
    9. -
    10. 102105
    1. הַ,זַּרְחִי
    2. 147604,147605
    3. the Zeraḩites
    4. -
    5. 2227
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Zerahites
    8. -
    9. -
    10. 102106
    1. לַ,גְּבָרִים
    2. 147606,147607
    3. by the heads of families
    4. families
    5. 1397
    6. -Rd,Ncmpa
    7. by_the,heads_of_families
    8. -
    9. -
    10. 102107
    1. וַ,יִּלָּכֵד
    2. 147608,147609
    3. and taken
    4. -
    5. 3920
    6. v-C,VNw3ms
    7. and,taken
    8. -
    9. -
    10. 102108
    1. זַבְדִּי
    2. 147610
    3. Zaⱱdiy
    4. -
    5. 2067
    6. s-Np
    7. Zabdi
    8. -
    9. Person=Zabdi
    10. 102109
    1. 147611
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102110

OET (OET-LV)And_brought_near DOM the_family of_Yəhūdāh and_selected DOM the_family the_Zeraḩites and_come_forward DOM the_family the_Zeraḩites by_the_heads_of_families and_taken Zaⱱdiy.

OET (OET-RV)Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יַּקְרֵ֞ב אֶת־מִשְׁפַּ֤חַת הַ⁠זַּרְחִי֙ לַ⁠גְּבָרִ֔ים

and,come_forward DOM clan the,Zerahites by_the,heads_of_families

The phrase “person by person” is an idiom meaning each person. The persons in this sentence were the leaders of their households. Alternate translation: “He brought near each person of the clan of the Zerahites” or “From the clan of the Zerahites, he brought near each man who was the leader of his household” (See also: figs-explicit)

אֶת־מִשְׁפַּ֤חַת הַ⁠זַּרְחִי֙

DOM DOM clan the,Zerahites

The clan was named after the man named Zerah.

Note 2 topic: translate-names

זַבְדִּֽי

Zaⱱdiy

This is a man’s name. Translate as you did in Joshua 7:1.

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-26 Now that Jericho belonged to Israel, Joshua’s first military problem involved securing a foothold in the hill country. The conquest of Jericho inspired Israel’s confidence and consigned the people of Canaan to discouragement and despair. Yet everything hinged on Israel’s obedience to God. One man’s sin and its consequences demonstrate how serious was the command to destroy Jericho (see “Complete Dedication” Theme Note).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And brought near
    2. Then
    3. 1814,6500
    4. 147587,147588
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102093
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 147589
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 102094
    1. the family
    2. -
    3. 3932
    4. 147591
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 102096
    1. of Yəhūdāh
    2. -
    3. 2708
    4. 147592
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 102097
    1. and selected
    2. -
    3. 1814,3538
    4. 147593,147594
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102098
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 147595
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 102099
    1. the family
    2. -
    3. 3932
    4. 147596
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 102100
    1. the Zeraḩites
    2. -
    3. 1723,1919
    4. 147597,147598
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 102101
    1. and come forward
    2. -
    3. 1814,6500
    4. 147599,147600
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102102
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 147601
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 102103
    1. the family
    2. -
    3. 3932
    4. 147603
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 102105
    1. the Zeraḩites
    2. -
    3. 1723,1919
    4. 147604,147605
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 102106
    1. by the heads of families
    2. families
    3. 3430,1300
    4. 147606,147607
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 102107
    1. and taken
    2. -
    3. 1814,3538
    4. 147608,147609
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102108
    1. Zaⱱdiy
    2. -
    3. 1901
    4. 147610
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Zabdi
    8. 102109

OET (OET-LV)And_brought_near DOM the_family of_Yəhūdāh and_selected DOM the_family the_Zeraḩites and_come_forward DOM the_family the_Zeraḩites by_the_heads_of_families and_taken Zaⱱdiy.

OET (OET-RV)Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 7:17 ©