Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JOS 7:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 7:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out.

OET-LVAnd_brought_near DOM the_family of_Yəhūdāh and_selected DOM the_family the_Zeraḩites and_come_forward DOM the_family the_Zeraḩites by_the_heads_of_families and_taken Zaⱱdiy.

UHBוַ⁠יַּקְרֵב֙ אֶת־מִשְׁפַּ֣חַת יְהוּדָ֔ה וַ⁠יִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַ⁠זַּרְחִ֑י וַ⁠יַּקְרֵ֞ב אֶת־מִשְׁפַּ֤חַת הַ⁠זַּרְחִי֙ לַ⁠גְּבָרִ֔ים וַ⁠יִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי׃
   (va⁠yyaqrēⱱ ʼet-mishpaḩat yəhūdāh va⁠yyilkod ʼēt mishpaḩat ha⁠zzarḩiy va⁠yyaqrēⱱ ʼet-mishpaḩat ha⁠zzarḩī la⁠ggəⱱārim va⁠yyillākēd zaⱱdiy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσήχθη κατὰ δήμους, καὶ ἐνεδείχθη δῆμος Ζαραΐ. Καὶ προσήχθη κατʼ ἄνδρα,
   (Kai prosaʸⱪthaʸ kata daʸmous, kai enedeiⱪthaʸ daʸmos Zarai. Kai prosaʸⱪthaʸ katʼ andra, )

BrTrAnd it was brought by their families, and the family of the Zaraites was pointed out.

ULTAnd he brought near the clans of Judah and the clan of the Zerahite was caught. And he brought near the clan of the Zerahite by the men and Zabdi was caught.

USTThen the clans of Judah presented themselves, and Yahweh selected the clan of Zerah. Then the families of Zerah’s clan presented themselves, and Yahweh indicated that he was selecting someone from the family of Zabdi.

BSBHe had the clans of Judah come forward, and the clan of the Zerahites was selected. He had the clan of the Zerahites come forward, and the family of Zabdi was selected.


OEBThen he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites, and he brought near the family of the Zerahites, man by man; and Zabdi was taken.

WEBBEHe brought near the family of Judah, and he selected the family of the Zerahites. He brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was selected.

WMBB (Same as above)

NETHe then made the clans of Judah approach and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach and Zabdi was selected.

LSVand he brings the family of Judah near, and he captures the family of the Zerahite; and he brings the family of the Zerahite near by men, and Zabdi is captured;

FBVThe tribe of Judah was chosen. The clans of Judah came forward and the Zerahites were chosen. The clan of Zerahites came forward, and the family of Zabdi[fn] was chosen.


7:17 “The family of Zabdi” (some Hebrew manuscripts). Others jump right to the individual chosen, and identify Zimri, though the following verse makes this problematic.

T4TThen the clans of Judah presented themselves, and Yahweh indicated that someone from the clan of Zerah was the guilty one. Then the families of Zerah’s clan presented themselves, and Yahweh indicated that someone from the family of Zabdi was the guilty one.

LEBAnd he brought forward the clans of Judah and selected the clan of the Zerahites[fn] by lot. Then he brought forward the clan of the Zerahites,[fn] one by one, and Zabdi was selected by lot.


7:17 Hebrew “Zerahite”

BBEThen he made Judah come forward, and the family of the Zerahites was taken; and he made the family of the Zerahites come forward man by man; and Zabdi was taken;

MoffThen the septs of Judah were brought, and the sept of the Zerahites was taken by lot; the sept of the Zerahites was brought, family by family, and the family of Zabdi was taken by lot.

JPSAnd he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites. And he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken.

ASVand he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:

DRAWhich being brought by its families, it was found to be the family of Zare. Bringing that also by the houses, he found it to be Zabdi.

YLTand he bringeth near the family of Judah, and he captureth the family of the Zarhite; and he bringeth near the family of the Zarhite by men, and Zabdi is captured;

DrbyAnd he caused the families of Judah to come forward, and he took the family of the Zarhites. And he caused the family of the Zarhites to come forward man by man, and Zabdi was taken.

RVand he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:

WbstrAnd he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:

KJB-1769And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
   (And he brought the family of Yudah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken: )

KJB-1611And hee brought the familie of Iudah, and he tooke the familie of the Zarhites: and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken.
   (And he brought the familie of Yudah, and he took the familie of the Zarhites: and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken.)

BshpsAnd he brought the kinredes of Iuda, and toke the kinred of the Zarehites: And he brought the kinred of the Zarehites man by ma, & Zabdi was caught.
   (And he brought the kindreds of Yudah, and took the kinred of the Zarehites: And he brought the kinred of the Zarehites man by ma, and Zabdi was caught.)

GnvaAnd he brought the families of Iudah, and tooke the familie of the Zarhites, and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken.
   (And he brought the families of Yudah, and took the familie of the Zarhites, and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken. )

CvdlAnd whan he had brought forth the kynreds in Iuda, ye kinred of the Serahites was taken. And whan he had brought forth the kynred of the Serahites, one housholde after another, Sabdi was taken.
   (And when he had brought forth the kynreds in Yudah, ye/you_all kinred of the Serahites was taken. And when he had brought forth the kynred of the Serahites, one household after another, Sabdi was taken.)

Wycland whanne that lynage was brouyt forth bi hise meynees, the meyne of Zare was foundun. And Josue brouyte forth it bi men, ethir housis, and foond Zabdi;
   (and when that lineage was brought forth by his meynees, the meyne of Zare was foundun. And Yosue brought forth it by men, ethir housis, and found Zabdi;)

LuthUnd da er die Geschlechter in Juda herzubrachte, ward getroffen das Geschlecht der Serahiter. Und da er das Geschlecht der Serahiter herzubrachte, einen Hauswirt nach dem andern, ward Sabdi getroffen.
   (And there he the Geschlechter in Yuda herzubrachte, what/which getroffen the Geschlecht the/of_the Serahiter. And there he the Geschlecht the/of_the Serahiter herzubrachte, a housewirt after to_him andern, what/which Sabdi getroffen.)

ClVgQuæ cum juxta familias suas esset oblata, inventa est familia Zare. Illam quoque per domos offerens, reperit Zabdi:
   (Quæ when/with next_to familias their_own was oblata, inventa it_is familia Zare. Illam too through domos offerens, reperit Zabdi: )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-26 Now that Jericho belonged to Israel, Joshua’s first military problem involved securing a foothold in the hill country. The conquest of Jericho inspired Israel’s confidence and consigned the people of Canaan to discouragement and despair. Yet everything hinged on Israel’s obedience to God. One man’s sin and its consequences demonstrate how serious was the command to destroy Jericho (see “Complete Dedication” Theme Note).

TTNTyndale Theme Notes:

Community Responsibility: Achan’s Sin

Should an entire community be held responsible for the sins of a smaller few?

Why did so many of Israel’s soldiers die at Ai because of Achan’s sin (Josh 7)? Why did the Israelites stone Achan’s family along with him? A significant part of the answer to these questions comes by understanding the concept of community responsibility.

If Achan’s family knew of his theft, they were accomplices and shared Achan’s guilt. A community becomes responsible for sin when people either actively participate in an act of sin or silently condone sinful actions or attitudes.

But what about Achan’s children who were too young to understand or those who had no knowledge of his theft? What about Israel’s soldiers who died at Ai because Achan stole what belonged to God?

To understand, we have to go back to the beginning. The sin of our first parents, Adam and Eve (Gen 3), was at least twofold. First, they chose not to trust God, even though they had an intimate relationship with him, choosing instead to listen to the voice of a stranger. Second, though they were unsuccessful, they declared their independence from God by trying to become like gods themselves.

Because we all make that same choice for ourselves, no one is truly innocent (see Ps 14:2-3; Rom 3:9-23). As a result, we are all subject to the consequences of sin in the world. We may die as the result of another’s sin, carelessness, or ignorance, or as a result of our own. Because one person drives under the influence of alcohol, someone else might die on the highway. Because one person wants to maximize profits, others can suffer in wretched conditions. And because Achan sinned, others in Israel died at Ai.

None of this is “fair.” However, God promises to bring perfect justice in his own time. God’s justice will be mediated through his grace and mercy, brought to us through Jesus’ death in our place (see Rom 5:12-21).

Passages for Further Study

Gen 9:24-27; Exod 20:5; Josh 7:1-26; 2 Kgs 14:6; 21:10-15; Ezra 9:6-15; Neh 9:16-37; Jer 31:29-30; Ezek 18:20; Dan 9:4-19; Matt 23:29-36; John 9:1-3; Rom 5:12-21; 1 Cor 15:21


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

הַ⁠זַּרְחִ֑י & הַ⁠זַּרְחִי֙

the,Zerahites & the,Zerahites

The word Zerahite is the name of a clan made up of the descendants of the man named Zerah who was the great-grandfather of Achan mentioned in 7:1. Express this relationship by descent in the terms that your culture would use. Alternate translation: “the Zerahites … the Zerahites” or “the descendants of Zerah … the descendants of Zerah”

Note 2 topic: metonymy

זַבְדִּֽי

(Some words not found in UHB: and,brought_near DOM clans Yehuda and,selected DOM clan the,Zerahites and,come_forward DOM clan the,Zerahites by_the,heads_of_families and,taken Zaⱱdiy )

The author is using the name Zabdi by association to mean his “house” or extended family, as 7:14 indicates. Zabdi was the grandfather of Achan, and Achan would have been included in his extended family. Alternate translation: “the extended family of Zabdi”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַ⁠זַּרְחִ֑י & וַ⁠יִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי

and,selected DOM clan the,Zerahites & and,taken Zaⱱdiy

See how you translated the similar passive expression in 7:16.

BI Jos 7:17 ©