Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then each of the clans came forward and the Zerahite clan was singled out, and when their families came forwards, Zabdi’s household was singled out.
OET-LV And_brought_near DOM the_family of_Yəhūdāh and_selected DOM the_family the_Zeraḩites and_come_forward DOM the_family the_Zeraḩites by_the_heads_of_families and_taken Zaⱱdiy.
UHB וַיַּקְרֵב֙ אֶת־מִשְׁפַּ֣חַת יְהוּדָ֔ה וַיִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַזַּרְחִ֑י וַיַּקְרֵ֞ב אֶת־מִשְׁפַּ֤חַת הַזַּרְחִי֙ לַגְּבָרִ֔ים וַיִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי׃ ‡
(vayyaqrēⱱ ʼet-mishpaḩat yəhūdāh vayyilkod ʼēt mishpaḩat hazzarḩiy vayyaqrēⱱ ʼet-mishpaḩat hazzarḩī laggəⱱārim vayyillākēd zaⱱdiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσήχθη κατὰ δήμους, καὶ ἐνεδείχθη δῆμος Ζαραΐ. Καὶ προσήχθη κατʼ ἄνδρα,
(Kai prosaʸⱪthaʸ kata daʸmous, kai enedeiⱪthaʸ daʸmos Zarai. Kai prosaʸⱪthaʸ katʼ andra, )
BrTr And it was brought by their families, and the family of the Zaraites was pointed out.
ULT And he brought near the clans of Judah and the clan of the Zerahite was caught. And he brought near the clan of the Zerahite by the men and Zabdi was caught.
UST Then the clans of Judah presented themselves, and Yahweh selected the clan of Zerah. Then the families of Zerah’s clan presented themselves, and Yahweh indicated that he was selecting someone from the family of Zabdi.
BSB He had the clans of Judah come forward, and the clan of the Zerahites was selected. He had the clan of the Zerahites come forward, and the family of Zabdi was selected.
OEB Then he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites, and he brought near the family of the Zerahites, man by man; and Zabdi was taken.
WEBBE He brought near the family of Judah, and he selected the family of the Zerahites. He brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was selected.
WMBB (Same as above)
NET He then made the clans of Judah approach and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach and Zabdi was selected.
LSV and he brings the family of Judah near, and he captures the family of the Zerahite; and he brings the family of the Zerahite near by men, and Zabdi is captured;
FBV The tribe of Judah was chosen. The clans of Judah came forward and the Zerahites were chosen. The clan of Zerahites came forward, and the family of Zabdi[fn] was chosen.
7:17 “The family of Zabdi” (some Hebrew manuscripts). Others jump right to the individual chosen, and identify Zimri, though the following verse makes this problematic.
T4T Then the clans of Judah presented themselves, and Yahweh indicated that someone from the clan of Zerah was the guilty one. Then the families of Zerah’s clan presented themselves, and Yahweh indicated that someone from the family of Zabdi was the guilty one.
LEB And he brought forward the clans of Judah and selected the clan of the Zerahites[fn] by lot. Then he brought forward the clan of the Zerahites,[fn] one by one, and Zabdi was selected by lot.
7:17 Hebrew “Zerahite”
BBE Then he made Judah come forward, and the family of the Zerahites was taken; and he made the family of the Zerahites come forward man by man; and Zabdi was taken;
Moff Then the septs of Judah were brought, and the sept of the Zerahites was taken by lot; the sept of the Zerahites was brought, family by family, and the family of Zabdi was taken by lot.
JPS And he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites. And he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken.
ASV and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
DRA Which being brought by its families, it was found to be the family of Zare. Bringing that also by the houses, he found it to be Zabdi.
YLT and he bringeth near the family of Judah, and he captureth the family of the Zarhite; and he bringeth near the family of the Zarhite by men, and Zabdi is captured;
Drby And he caused the families of Judah to come forward, and he took the family of the Zarhites. And he caused the family of the Zarhites to come forward man by man, and Zabdi was taken.
RV and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
Wbstr And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
KJB-1769 And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
(And he brought the family of Yudah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken: )
KJB-1611 And hee brought the familie of Iudah, and he tooke the familie of the Zarhites: and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken.
(And he brought the familie of Yudah, and he took the familie of the Zarhites: and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken.)
Bshps And he brought the kinredes of Iuda, and toke the kinred of the Zarehites: And he brought the kinred of the Zarehites man by ma, & Zabdi was caught.
(And he brought the kindreds of Yudah, and took the kinred of the Zarehites: And he brought the kinred of the Zarehites man by ma, and Zabdi was caught.)
Gnva And he brought the families of Iudah, and tooke the familie of the Zarhites, and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken.
(And he brought the families of Yudah, and took the familie of the Zarhites, and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken. )
Cvdl And whan he had brought forth the kynreds in Iuda, ye kinred of the Serahites was taken. And whan he had brought forth the kynred of the Serahites, one housholde after another, Sabdi was taken.
(And when he had brought forth the kynreds in Yudah, ye/you_all kinred of the Serahites was taken. And when he had brought forth the kynred of the Serahites, one household after another, Sabdi was taken.)
Wycl and whanne that lynage was brouyt forth bi hise meynees, the meyne of Zare was foundun. And Josue brouyte forth it bi men, ethir housis, and foond Zabdi;
(and when that lineage was brought forth by his meynees, the meyne of Zare was foundun. And Yosue brought forth it by men, ethir housis, and found Zabdi;)
Luth Und da er die Geschlechter in Juda herzubrachte, ward getroffen das Geschlecht der Serahiter. Und da er das Geschlecht der Serahiter herzubrachte, einen Hauswirt nach dem andern, ward Sabdi getroffen.
(And there he the Geschlechter in Yuda herzubrachte, what/which getroffen the Geschlecht the/of_the Serahiter. And there he the Geschlecht the/of_the Serahiter herzubrachte, a housewirt after to_him andern, what/which Sabdi getroffen.)
ClVg Quæ cum juxta familias suas esset oblata, inventa est familia Zare. Illam quoque per domos offerens, reperit Zabdi:
(Quæ when/with next_to familias their_own was oblata, inventa it_is familia Zare. Illam too through domos offerens, reperit Zabdi: )
7:1-26 Now that Jericho belonged to Israel, Joshua’s first military problem involved securing a foothold in the hill country. The conquest of Jericho inspired Israel’s confidence and consigned the people of Canaan to discouragement and despair. Yet everything hinged on Israel’s obedience to God. One man’s sin and its consequences demonstrate how serious was the command to destroy Jericho (see “Complete Dedication” Theme Note).
Community Responsibility: Achan’s Sin
Should an entire community be held responsible for the sins of a smaller few?
Why did so many of Israel’s soldiers die at Ai because of Achan’s sin (Josh 7)? Why did the Israelites stone Achan’s family along with him? A significant part of the answer to these questions comes by understanding the concept of community responsibility.
If Achan’s family knew of his theft, they were accomplices and shared Achan’s guilt. A community becomes responsible for sin when people either actively participate in an act of sin or silently condone sinful actions or attitudes.
But what about Achan’s children who were too young to understand or those who had no knowledge of his theft? What about Israel’s soldiers who died at Ai because Achan stole what belonged to God?
To understand, we have to go back to the beginning. The sin of our first parents, Adam and Eve (Gen 3), was at least twofold. First, they chose not to trust God, even though they had an intimate relationship with him, choosing instead to listen to the voice of a stranger. Second, though they were unsuccessful, they declared their independence from God by trying to become like gods themselves.
Because we all make that same choice for ourselves, no one is truly innocent (see Ps 14:2-3; Rom 3:9-23). As a result, we are all subject to the consequences of sin in the world. We may die as the result of another’s sin, carelessness, or ignorance, or as a result of our own. Because one person drives under the influence of alcohol, someone else might die on the highway. Because one person wants to maximize profits, others can suffer in wretched conditions. And because Achan sinned, others in Israel died at Ai.
None of this is “fair.” However, God promises to bring perfect justice in his own time. God’s justice will be mediated through his grace and mercy, brought to us through Jesus’ death in our place (see Rom 5:12-21).
Passages for Further Study
Gen 9:24-27; Exod 20:5; Josh 7:1-26; 2 Kgs 14:6; 21:10-15; Ezra 9:6-15; Neh 9:16-37; Jer 31:29-30; Ezek 18:20; Dan 9:4-19; Matt 23:29-36; John 9:1-3; Rom 5:12-21; 1 Cor 15:21
Note 1 topic: translate-names
הַזַּרְחִ֑י & הַזַּרְחִי֙
the,Zerahites & the,Zerahites
The word Zerahite is the name of a clan made up of the descendants of the man named Zerah who was the great-grandfather of Achan mentioned in 7:1. Express this relationship by descent in the terms that your culture would use. Alternate translation: “the Zerahites … the Zerahites” or “the descendants of Zerah … the descendants of Zerah”
Note 2 topic: metonymy
זַבְדִּֽי
(Some words not found in UHB: and,brought_near DOM clans Yehuda and,selected DOM clan the,Zerahites and,come_forward DOM clan the,Zerahites by_the,heads_of_families and,taken Zaⱱdiy )
The author is using the name Zabdi by association to mean his “house” or extended family, as 7:14 indicates. Zabdi was the grandfather of Achan, and Achan would have been included in his extended family. Alternate translation: “the extended family of Zabdi”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַזַּרְחִ֑י & וַיִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי
and,selected DOM clan the,Zerahites & and,taken Zaⱱdiy
See how you translated the similar passive expression in 7:16.