Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 1:30

 1KI 1:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 225717
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1015
    9. 156108
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 225718,225719
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 156109
    1. נִשְׁבַּעְתִּי
    2. 225720
    3. I swore
    4. -
    5. 7650
    6. v-VNp1cs
    7. I_swore
    8. -
    9. -
    10. 156110
    1. לָ,ךְ
    2. 225721,225722
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 156111
    1. בַּ,יהוָה
    2. 225723,225724
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. -
    10. 156112
    1. אֱלֹהֵי
    2. 225725
    3. the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 156113
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 225726
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 156114
    1. לֵ,אמֹר
    2. 225727,225728
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 156115
    1. כִּי
    2. 225729
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 156116
    1. 225730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156117
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 225731
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. -Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon
    10. 156118
    1. בְנֵ,ךְ
    2. 225732,225733
    3. son your
    4. your
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. son,your
    7. -
    8. -
    9. 156119
    1. יִמְלֹךְ
    2. 225734
    3. he will reign
    4. reign
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_reign
    7. -
    8. -
    9. 156120
    1. אַחֲרַ,י
    2. 225735,225736
    3. after me
    4. after
    5. -R,Sp1cs
    6. after,me
    7. -
    8. -
    9. 156121
    1. וְ,הוּא
    2. 225737,225738
    3. and he
    4. and
    5. 1931
    6. s-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 156122
    1. יֵשֵׁב
    2. 225739
    3. he will sit
    4. sit
    5. 3427
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_sit
    8. -
    9. -
    10. 156123
    1. עַל
    2. 225740
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 156124
    1. 225741
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156125
    1. כִּסְאִ,י
    2. 225742,225743
    3. throne my
    4. throne
    5. 3678
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. throne,my
    8. -
    9. -
    10. 156126
    1. תַּחְתָּ,י
    2. 225744,225745
    3. in place my
    4. place
    5. 8478
    6. -R,Sp1cs
    7. in_~_place,my
    8. -
    9. -
    10. 156127
    1. כִּי
    2. 225746
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 156128
    1. כֵּן
    2. 225747
    3. so
    4. -
    5. adv-Tm
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 156129
    1. אֶעֱשֶׂה
    2. 225748
    3. I will do
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. I_will_do
    7. -
    8. -
    9. 156130
    1. הַ,יּוֹם
    2. 225749,225750
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 156131
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 225751,225752
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 156132
    1. 225753
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156133

OET (OET-LV)If/because just_as I_swore to/for_you(fs) in/on/at/with_LORD the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say if/because Shəlomoh son_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_my in_place_my if/because so I_will_do the_day the_this.

OET (OET-RV)I promise you in front of Israel’s God Yahweh that your son Shelomoh will reign after me and will sit on my throne in my place. I’ll put it in action today.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

כִּ֡י

that/for/because/then/when

David is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “I declare that” or “I swear that”

Note 2 topic: writing-oathformula

נִשְׁבַּ֨עְתִּי לָ֜⁠ךְ בַּ⁠יהוָ֨ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙

swore to/for=you(fs) in/on/at/with,LORD god Yisrael

Here David refers to how he swore an oath by Yahweh the God of Israel that he would make Solomon the next king. Use a natural way in your language to express an oath. Alternate translation: “I have sworn before Yahweh the God of Israel to you” or “I have solemnly promised Yahweh the God of Israel in your presence”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotations

לֵ⁠אמֹ֔ר כִּֽי־שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵ⁠ךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔⁠י וְ⁠ה֛וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִ֖⁠י תַּחְתָּ֑⁠י כִּ֛י

to=say that/for/because/then/when Shəlomoh son,your be_king after,me and=he sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,my in_~_place,my that/for/because/then/when

It may be more natural in your language to have an indirect quotation here. Alternate translation: “saying that Solomon your son would surely reign after me and that he would sit on my throne in place, surely”

Note 4 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹ֔ר

to=say

If you preserve the direct quotation, consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “which I did when I said”

Note 5 topic: figures-of-speech / parallelism

יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔⁠י וְ⁠ה֛וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִ֖⁠י תַּחְתָּ֑⁠י

be_king after,me and=he sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,my in_~_place,my

These two clauses mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word other than and in order to show that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternatively, you could combine the two clauses. See how you expressed the similar form in 1:13. Alternate translation: “will reign after me; yes, he will sit on my throne in my place” or “will reign from my throne in my place”

Note 6 topic: translate-symaction

יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִ֖⁠י תַּחְתָּ֑⁠י

sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,my in_~_place,my

When a person sits on a throne, it indicates that the person has power and rules as king. If it would be helpful in your language, you could explain what this action means. See how you expressed the idea in 1:13. Alternate translation: “will sit on my throne to rule in my place” or “will sit on my throne as king in my place”

TSN Tyndale Study Notes:

1:28-30 David reassured Bathsheba that Solomon would be the next king by repeating his earlier vow in God’s name (see 1:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 225717
    5. -C
    6. S
    7. Y-1015
    8. 156108
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 225718,225719
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 156109
    1. I swore
    2. -
    3. 7251
    4. 225720
    5. v-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 156110
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 225721,225722
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 156111
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 821,3105
    4. 225723,225724
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 156112
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. 225725
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 156113
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 225726
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 156114
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 225727,225728
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 156115
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 225729
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 156116
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 6957
    4. 225731
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Solomon
    8. 156118
    1. son your
    2. your
    3. 959
    4. 225732,225733
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 156119
    1. he will reign
    2. reign
    3. 4368
    4. 225734
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 156120
    1. after me
    2. after
    3. 490
    4. 225735,225736
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 156121
    1. and he
    2. and
    3. 1814,1809
    4. 225737,225738
    5. s-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 156122
    1. he will sit
    2. sit
    3. 3075
    4. 225739
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 156123
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 225740
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 156124
    1. throne my
    2. throne
    3. 3241
    4. 225742,225743
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 156126
    1. in place my
    2. place
    3. 7767
    4. 225744,225745
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 156127
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 225746
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 156128
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 225747
    5. adv-Tm
    6. -
    7. -
    8. 156129
    1. I will do
    2. -
    3. 5616
    4. 225748
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 156130
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 225749,225750
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 156131
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 225751,225752
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 156132

OET (OET-LV)If/because just_as I_swore to/for_you(fs) in/on/at/with_LORD the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say if/because Shəlomoh son_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_my in_place_my if/because so I_will_do the_day the_this.

OET (OET-RV)I promise you in front of Israel’s God Yahweh that your son Shelomoh will reign after me and will sit on my throne in my place. I’ll put it in action today.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 1:30 ©