Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
OET (OET-LV) And_ Tsādōq _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ and_the_Kərētī and_the_Fəlētī and_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_brought DOM_him/it to Gihon.
OET (OET-RV) So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon.
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י
and,the,Cherethites and,the,Pelethites
In this verse, the words Kerethite and Pelethite are singular in form, but they refer to all the Kerethites and Pelethites as groups. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “and the Kerethites and the Pelethites”
Note 2 topic: translate-names
וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י
and,the,Cherethites and,the,Pelethites
The words Kerethite and Pelethite refer to two groups of people. Together, they served King David as his bodyguards.
Note 3 topic: figures-of-speech / go
וַיֵּ֣רֶד
and=he/it_descended
In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: “And … came down”
Note 4 topic: translate-names
גִּחֽוֹן
Gihon
The word Gihon is the name of a spring near the city of Jerusalem, on the east side. See how you translated this name in 1:33.
1:38 The king’s bodyguard were foreign mercenaries from Crete; they served David throughout his reign (2 Sam 8:18; 15:18; 20:7).
OET (OET-LV) And_ Tsādōq _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ and_the_Kərētī and_the_Fəlētī and_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_brought DOM_him/it to Gihon.
OET (OET-RV) So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.