Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 1:45

 LUKE 1:45 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 84%
    11. Y-5; TMary_Visits_Elizabeth
    12. 38458
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 38459
    1. καρδία
    2. kardia
    3. -
    4. -
    5. 25880
    6. N....NFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38460
    1. μακαρία
    2. makarios
    3. blessed is
    4. blessed
    5. 31070
    6. S....NFS
    7. blessed ‹is›
    8. blessed ‹is›
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 38461
    1. ho
    2. the woman
    3. woman
    4. 35880
    5. R....NFS
    6. the ‹woman›
    7. the ‹woman›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38462
    1. πιστεύσασα
    2. pisteuō
    3. having believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VPAA.NFS
    7. /having/ believed
    8. /having/ believed
    9. -
    10. 100%
    11. R38379; Person=Mary
    12. 38463
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38464
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. there will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. ˱there˲ will_be
    8. ˱there˲ will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38465
    1. τελείωσις
    2. teleiōsis
    3. +a completion
    4. -
    5. 50500
    6. N....NFS
    7. /a/ completion
    8. /a/ completion
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38466
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....DNP
    7. ˱to˲ the ‹things›
    8. ˱to˲ the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38467
    1. λελαλημένοις
    2. laleō
    3. having been spoken
    4. -
    5. 29800
    6. VPEP.DNP
    7. /having_been/ spoken
    8. /having_been/ spoken
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38468
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. her
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R38379; Person=Mary
    12. 38469
    1. παρὰ
    2. para
    3. from
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38470
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 38471

OET (OET-LV)And blessed is the woman having_believed that there_will_be a_completion to_the things having_been_spoken to_her from the_master.

OET (OET-RV)and the woman who believed that everything the master told her will happen, she will be blessed.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

ἡ πιστεύσασα & τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ Κυρίου

the_‹woman› /having/_believed & ˱to˲_the_‹things› /having_been/_spoken ˱to˲_her from /the/_Lord

Elizabeth is speaking to Mary, and these phrases describe Mary, but Elizabeth nevertheless speaks of her in the third person. She does this perhaps as a sign of respect, since she has just identified Mary as “the mother of my Lord.” Alternate translation: “you who believed … the message that the Lord sent you”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ Κυρίου

˱there˲_will_be /a/_completion ˱to˲_the_‹things› /having_been/_spoken ˱to˲_her from /the/_Lord

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who will do the action. Alternate translation: “that the Lord would do everything he sent the angel to tell you”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ Κυρίου

˱there˲_will_be /a/_completion ˱to˲_the_‹things› /having_been/_spoken ˱to˲_her from /the/_Lord

Here, instead of the word “by,” Elizabeth uses the word from because Mary actually heard the angel Gabriel speak (See: 1:26), but the things he spoke ultimately came from the Lord. Alternate translation: “that the Lord would do everything he sent the angel to tell you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 84%
    11. Y-5; TMary_Visits_Elizabeth
    12. 38458
    1. blessed is
    2. blessed
    3. 31070
    4. makarios
    5. S-....NFS
    6. blessed ‹is›
    7. blessed ‹is›
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 38461
    1. the woman
    2. woman
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NFS
    6. the ‹woman›
    7. the ‹woman›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38462
    1. having believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PAA.NFS
    6. /having/ believed
    7. /having/ believed
    8. -
    9. 100%
    10. R38379; Person=Mary
    11. 38463
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38464
    1. there will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱there˲ will_be
    7. ˱there˲ will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38465
    1. +a completion
    2. -
    3. 50500
    4. teleiōsis
    5. N-....NFS
    6. /a/ completion
    7. /a/ completion
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38466
    1. to the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DNP
    6. ˱to˲ the ‹things›
    7. ˱to˲ the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38467
    1. having been spoken
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PEP.DNP
    6. /having_been/ spoken
    7. /having_been/ spoken
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38468
    1. to her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R38379; Person=Mary
    11. 38469
    1. from
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38470
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 38471

OET (OET-LV)And blessed is the woman having_believed that there_will_be a_completion to_the things having_been_spoken to_her from the_master.

OET (OET-RV)and the woman who believed that everything the master told her will happen, she will be blessed.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 1:45 ©