Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:13

 LUKE 1:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 37446
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37447
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37448
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37449
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37450
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37451
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. messenger
    5. 320
    6. N····NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37452
    1. Μή
    2. not
    3. “Don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37453
    1. φοβοῦ
    2. fobeō
    3. Be fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VMPM2··S
    7. ˓be˒ fearing
    8. ˓be˒ fearing
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37455; Person=Zacharias
    11. 37454
    1. Ζαχαρία
    2. zaχarias
    3. Zaⱪarias
    4. -
    5. 21970
    6. N····VMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. Person=Zacharias; Y-5; TJohn's_birth_predicted; F37454; F37473
    11. 37455
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. -
    11. 37456
    1. διότι
    2. dioti
    3. because
    4. because
    5. 13600
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37457
    1. εἰσηκούσθη
    2. eisakouō
    3. was listened to
    4. listened
    5. 15220
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ listened_to
    8. ˓was˒ listened_to
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37458
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37459
    1. δέησις
    2. deēsis
    3. petition
    4. -
    5. 11620
    6. N····NFS
    7. petition
    8. petition
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37460
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37461
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. But
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37462
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37463
    1. γυνή
    2. gunē
    3. wife
    4. wife
    5. 11350
    6. N····NFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37464
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37465
    1. Ἐλισάβετ
    2. elisabet
    3. Elisabet
    4. Elizabeth
    5. 16650
    6. N····NFS
    7. Elisabet
    8. Elizabeth
    9. U
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37466
    1. γενήσει
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIFM2··S
    7. ˓will_be˒ birthing
    8. ˓will_be˒ birthing
    9. -
    10. -
    11. 37467
    1. γεννήσει
    2. gennaō
    3. will be bearing
    4. -
    5. 10800
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ bearing
    8. ˓will_be˒ bearing
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37468
    1. υἱόν
    2. huios
    3. +a son
    4. -
    5. 52070
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ son
    8. ˓a˒ son
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted; F37476; F37491; F37493; F37507; F37511; F37518; F37524; F37542; F37552
    11. 37469
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37470
    1. σοῦ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. -
    11. 37471
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37472
    1. καλέσεις
    2. kaleō
    3. you will be calling
    4. -
    5. 25640
    6. VIFA2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ calling
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ calling
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37455; Person=Zacharias
    11. 37473
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37474
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37475
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37469
    11. 37476
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37477

OET (OET-LV)But the messenger said to him:
Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs.

OET (OET-RV)But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:5–25: An angel said that John the Baptizer would be born

An angel of the Lord appeared to Zechariah while he was working in the temple as a priest. The angel told him that his wife Elizabeth would become pregnant and have a baby, and that he must name him John. Zechariah and Elizabeth were old, and Elizabeth was not able to have children. So Zechariah did not believe the angel. Because he did not believe that what the angel said would happen, the angel made him unable to speak. But later, Elizabeth became pregnant.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

The Birth of John the Baptist is Announced (GNT)

The angel Gabriel predicts the birth of John the Baptizer

The angel Gabriel announces/prophesies to Zechariah that his wife will have a son

Paragraph 1:11–17

In this paragraph, Luke began to tell the main events of this section after he gave the background information in 1:5–10. Introduce this paragraph in a natural way in your language.

1:13a

But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah,

But: The Greek conjunction that the BSB translates as But introduces what the angel said to Zechariah. The angel first responded to Zechariah’s obvious fear by telling him not to be afraid. In some languages, a conjunction may not be needed. Connect 1:12 and 1:13a in a natural way in your language. For example:

The angel said to him, “Don’t be afraid, Zechariah!” (GW)

So/But the angel told him, “Zechariah, do not be afraid!”

angel: The word angel was also used in 1:11a.

Do not be afraid: In this context the phrase Do not be afraid expresses reassurance. The angel assured Zechariah that he did not need to be afraid.

Another way to translate this reassurance is:

You do not need to be afraid.

1:13b

because your prayer has been heard.

because In Greek, 1:13b begins with a conjunction that the BSB translates as because. It introduces a reason why Zechariah should not be afraid. The angel had come to tell him that God had heard his prayer. Some English versions, such as the NIV, do not translate this conjunction. Connect 1:13a to 1:13b in a way that is natural in your language.

your prayer has been heard: This clause is passive. In some languages, it may be more natural to translate it as an active clause. For example:

God has heard your prayer (GW)

The angel did not say here when Zechariah had prayed or what he had prayed for. However, in 1:13c he implied that Zechariah had prayed for a son.Some commentators believe that the angel referred to Zechariah’s prayer that the Messiah would come. Certainly as a priest and a devout Jew, Zechariah had prayed for the Messiah. When God answered his prayer for a son, God also allowed that son to be the one to prepare the way for the Messiah. However, in the immediate context the angel referred to the granting of a son to Zechariah and Elizabeth. This implies that this son was the answer to his prayer. In some languages, it may be helpful to make this information explicit here. For example:

God has heard your prayer for a son.

prayer: The Greek word that the BSB translates as prayer indicates here that Zechariah had spoken or talked to God. He had asked God to give him a son. In some languages, it will be necessary to translate prayer as a verb. For example:

you asked/begged God for a son

heard: Here, the word heard implies that God accepted Zechariah’s prayer and had committed himself to answer it. If the word heard does not imply this in your language, you may need to make this explicit. For example:

God has heard your prayer and will answer it

God will give you what you have prayed for

1:13c

Your wife Elizabeth will bear you a son,

This part of the verse tells what would happen as a result of 1:13b. Connect this part of the verse to 1:13b in a natural way in your language.

Your wife Elizabeth will bear you a son: The phrase bear you a son is literally “will bear a son to/for you.” This indicates that Elizabeth would conceive a child by Zechariah and give birth to him. Some other ways to say this in English are:

Your wife Elizabeth will have a son (CEV)

Your wife, Elizabeth, will give birth to a son (NCV)

You and your wife Elizabeth are going to have a son

You should use an expression that is both natural and polite in your language.

1:13d

and you are to give him the name John.

you are to give him the name John: In Greek, the verb that the BSB translates as you are to give functions as a command. It means “you must name him John.” In Jewish custom, the father was usually the person who decided what the names of his children would be.

John: The name John means “the Lord is gracious.” You may want to include this information in a footnote.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

μὴ φοβοῦ

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτόν ὁ ἄγγελος Μή φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησις σοῦ καί ἡ γυνή σοῦ Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοί καί καλέσεις τό ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην)

While the angel speaks these words in the form of a command, he is actually telling Zechariah something to help and encourage him. Alternate translation: [You do not need to be afraid]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου

˓was˒_listened_to the (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτόν ὁ ἄγγελος Μή φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησις σοῦ καί ἡ γυνή σοῦ Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοί καί καλέσεις τό ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who has done the action. Alternate translation: [God has heard your prayer]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου

˓was˒_listened_to the (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτόν ὁ ἄγγελος Μή φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησις σοῦ καί ἡ γυνή σοῦ Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοί καί καλέσεις τό ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην)

This is an idiom that means that God is going to give Zechariah what he has been asking for. Alternate translation: [God is going to give you what you have been asking for]

Note 4 topic: figures-of-speech / declarative

καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτόν ὁ ἄγγελος Μή φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησις σοῦ καί ἡ γυνή σοῦ Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοί καί καλέσεις τό ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην)

The angel is using a statement as a command in order to tell Zechariah what to do. Alternate translation: [and you are to name him John]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην

˱you˲_˓will_be˒_calling (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτόν ὁ ἄγγελος Μή φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησις σοῦ καί ἡ γυνή σοῦ Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοί καί καλέσεις τό ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην)

The expression call his name is an idiom that means to give a child a name. Alternate translation: [name him John]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37448
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37451
    1. messenger
    2. messenger
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37452
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37447
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37449
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37450
    1. Be
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MPM2··S
    6. ˓be˒ fearing
    7. ˓be˒ fearing
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37455; Person=Zacharias
    10. 37454
    1. not
    2. “Don't
    3. 33610
    4. D
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37453
    1. fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MPM2··S
    6. ˓be˒ fearing
    7. ˓be˒ fearing
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37455; Person=Zacharias
    10. 37454
    1. Zaⱪarias
    2. -
    3. 21970
    4. U
    5. zaχarias
    6. N-····VMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. Person=Zacharias; Y-5; TJohn's_birth_predicted; F37454; F37473
    11. 37455
    1. because
    2. because
    3. 13600
    4. dioti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37457
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37459
    1. petition
    2. -
    3. 11620
    4. deēsis
    5. N-····NFS
    6. petition
    7. petition
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37460
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37461
    1. was listened to
    2. listened
    3. 15220
    4. eisakouō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ listened_to
    7. ˓was˒ listened_to
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37458
    1. and
    2. But
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37462
    1. Elisabet
    2. Elizabeth
    3. 16650
    4. U
    5. elisabet
    6. N-····NFS
    7. Elisabet
    8. Elizabeth
    9. U
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37466
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37463
    1. wife
    2. wife
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····NFS
    6. wife
    7. wife
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37464
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37465
    1. will be bearing
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ bearing
    7. ˓will_be˒ bearing
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37468
    1. +a son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ son
    7. ˓a˒ son
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; F37476; F37491; F37493; F37507; F37511; F37518; F37524; F37542; F37552
    10. 37469
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37470
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37472
    1. you will be calling
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IFA2··S
    6. ˱you˲ ˓will_be˒ calling
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ calling
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37455; Person=Zacharias
    10. 37473
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37474
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37475
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37469
    10. 37476
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37477

OET (OET-LV)But the messenger said to him:
Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs.

OET (OET-RV)But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:13 ©