Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 1:28

 LUKE 1:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y-5; TThe_Annuciation
    12. 38126
    1. ἔλθων
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38127
    1. εἰσελθὼν
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. 88%
    11. R38091
    12. 38128
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 38129
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. -
    5. 320
    6. N....NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 38130
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 38131
    1. αὐτὴν
    2. autos
    3. her
    4. her
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. 36%
    11. R38124
    12. 38132
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 38133
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. -
    4. -
    5. 320
    6. N....NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38134
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. R38091
    12. 38135
    1. χαῖρε
    2. χairō
    3. Greetings
    4. -
    5. 54630
    6. IMPA2..S
    7. hail
    8. hail
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 38136
    1. κεχαριτωμένη
    2. χaritoō
    3. having been favoured
    4. -
    5. 54870
    6. VPEP.VFS
    7. /having_been/ favoured
    8. /having_been/ favored
    9. -
    10. 100%
    11. F38141
    12. 38137
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 38138
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master is
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master ‹is›
    8. Lord ‹is›
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 38139
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38140
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R38137
    12. 38141
    1. εὐλογημένη
    2. eulogeō
    3. -
    4. -
    5. 21270
    6. VPEP.NFS
    7. /having_been/ blessed
    8. /having_been/ blessed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38142
    1. σὺ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you ‹are›
    8. you ‹are›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38143
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38144
    1. γυναιξίν
    2. gunē
    3. -
    4. -
    5. 11350
    6. N....DFP
    7. women
    8. women
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38145

OET (OET-LV)And having_come_in the messenger to her, said:
Greetings, having_been_favoured.
The master is with you.

OET (OET-RV) and entering the room, spoke to her, “Hello there. The master is with you and he’s chosen you to be honoured.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

χαῖρε

hail

The word Rejoice was used as a greeting. Alternate translation: “Greetings”

κεχαριτωμένη

/having_been/_favored

Alternate translation: “you who have received great grace” or “you who have received special kindness”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ὁ Κύριος μετὰ σοῦ

the the Lord_‹is› with you

The expression with you is an idiom that indicates favor and acceptance. Alternate translation: “The Lord is pleased with you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y-5; TThe_Annuciation
    12. 38126
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_in
    7. /having/ come_in
    8. -
    9. 88%
    10. R38091
    11. 38128
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 38129
    1. messenger
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 38130
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 38131
    1. her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. 36%
    10. R38124
    11. 38132
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. R38091
    11. 38135
    1. Greetings
    2. -
    3. 54630
    4. D
    5. χairō
    6. I-MPA2..S
    7. hail
    8. hail
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 38136
    1. having been favoured
    2. -
    3. 54870
    4. χaritoō
    5. V-PEP.VFS
    6. /having_been/ favoured
    7. /having_been/ favored
    8. -
    9. 100%
    10. F38141
    11. 38137
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 38138
    1. master is
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master ‹is›
    8. Lord ‹is›
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 38139
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38140
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R38137
    11. 38141

OET (OET-LV)And having_come_in the messenger to her, said:
Greetings, having_been_favoured.
The master is with you.

OET (OET-RV) and entering the room, spoke to her, “Hello there. The master is with you and he’s chosen you to be honoured.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 1:28 ©