Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων
˱he˲_took_down sovereigns from thrones
A “throne” is a chair that a ruler sits on, and it is a symbol associated with authority. If rulers are brought down from their thrones, that means they no longer have the authority to reign. Alternate translation: “He has deposed rulers”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast
καὶ
and
The word and indicates a contrast between what this phrase describes and what the previous phrase described. Try to make the contrast between these opposite actions clear in your translation. Alternate translation: “but”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ὕψωσεν ταπεινούς
exalted /the/_humble
In this word picture, people who are more important are depicted as higher up than people who are less important. Alternate translation: “he has given important roles to humble people”
Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj
ταπεινούς
/the/_humble
Mary is using this adjective as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “humble people”
1:46-55 Mary’s song is the first of three songs of praise in the birth narrative. It is called the Magnificat (“magnifies”), from the first word in the Latin translation. The song has many parallels to Hannah’s prayer in 1 Sam 2:1-10. The fact that God cares for the oppressed and reverses their fortunes is a common theme throughout Luke’s Gospel. The coming of God’s Kingdom brings salvation to rejected and outcast people.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.