Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 20:44

 LUKE 20:44 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Δαυὶδ
    2. dauid
    3. Dawid
    4. David
    5. 11380
    6. N....nms
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; F58434
    12. 58424
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. US
    10. 92%
    11. -
    12. 58425
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GeN
    10. V
    11. -
    12. 58426
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 58427
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GeN
    10. 50%
    11. -
    12. 58428
    1. καλεῖ
    2. kaleō
    3. is calling
    4. -
    5. 25640
    6. VIPA3..S
    7. /is/ calling
    8. /is/ calling
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 58429
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ calling
    8. /is/ calling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58430
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 58431
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58432
    1. υἱὸς
    2. huios
    3. -
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. /the/ son
    8. /the/ son
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58433
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. R58424
    12. 58434
    1. υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 58435
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is he
    4. he
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58436

OET (OET-LV)Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him?

OET (OET-RV)So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

Δαυεὶδ οὖν, Κύριον, αὐτὸν καλεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Δαυὶδ οὖν αὐτὸν Κύριον καλεῖ καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν)

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [David therefore calls the Messiah his Lord]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Δαυεὶδ οὖν, Κύριον, αὐτὸν καλεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Δαυὶδ οὖν αὐτὸν Κύριον καλεῖ καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν)

In this culture, an ancestor was more respected than a descendant. But to call someone Lord was to address that person as the more respected one. As the General Notes to this chapter describe, this is a paradox, that is, is a statement that describes two things that seem as if they cannot both be true at the same time, but which actually are both true. Jesus is calling attention to this paradox to get his listeners to think more deeply about who the Messiah is. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what makes this a paradox. Alternate translation: [David therefore addresses the Messiah respectfully as his Lord. But if the Messiah is his descendant, David should be the more respected person]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

καὶ πῶς υἱός αὐτοῦ ἐστιν?

and how (Some words not found in SR-GNT: Δαυὶδ οὖν αὐτὸν Κύριον καλεῖ καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν)

Like the question in 20:41, this seems to be a question that Jesus wanted his listeners to try to answer, even though he is also using it to teach. It is a difficult question, like the ones they asked him, which he answered well. They will not be able to answer his question, and this should give them a further appreciation for his wisdom, in addition to what they might learn from reflecting on the question later. So it would be appropriate to leave it in question form and not translate it as a statement. Alternate translation: [So why do people say that the Messiah is David’s descendant?]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Jesus is using the word And to show that a conclusion should be drawn as a result of what he has just said, and that this conclusion would be different from what his listeners had previously believed. Alternate translation: [So]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

υἱός

son

Here Jesus is using the term son to mean “descendant.” Alternate translation: [descendant]

TSN Tyndale Study Notes:

20:44 Jesus asked why David addressed his son (i.e., his descendant) as his Lord. The implied answer was that the Messiah was more than just a human king descended from David. He is Lord of all (see 2:11; Acts 10:36). Psalm 110:1 became an important text for the apostles, confirming Jesus’ identity as the Son of God (see Mark 14:62; Acts 2:34; 7:56; Rom 8:34; 1 Cor 15:25; Eph 1:20; Col 3:1; Heb 1:3, 13; 8:1; 10:12-13; 1 Pet 3:22; Rev 3:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. US
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. US
    10. 92%
    11. -
    12. 58425
    1. Dawid
    2. David
    3. 11380
    4. dauid
    5. N-....nms
    6. Dawid/(Dāvid)
    7. David
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; F58434
    11. 58424
    1. is calling
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ calling
    7. /is/ calling
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 58429
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 58427
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GeN
    5. kurios
    6. N-....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GeN
    10. 50%
    11. -
    12. 58428
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 58431
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58432
    1. is he
    2. he
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ is
    7. ˱he˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58436
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....NMS
    6. son
    7. son
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 58435
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. R58424
    11. 58434

OET (OET-LV)Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him?

OET (OET-RV)So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 20:44 ©