Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LUKE 20:44

 LUKE 20:44 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. Dawid
    4. David
    5. 11380
    6. N····NMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. -
    10. Y33; F57906
    11. 57896
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. US
    10. Y33
    11. 57897
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GeN
    10. -
    11. 57898
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 57899
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GeN
    10. Y33
    11. 57900
    1. καλεῖ
    2. kaleō
    3. is calling
    4. -
    5. 25640
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ calling
    8. ˓is˒ calling
    9. -
    10. Y33
    11. 57901
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ calling
    8. ˓is˒ calling
    9. -
    10. -
    11. 57902
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 57903
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y33
    11. 57904
    1. υἱός
    2. huios
    3. -
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ son
    8. ˓the˒ son
    9. -
    10. -
    11. 57905
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R57896
    11. 57906
    1. υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. Y33
    11. 57907
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is he
    4. he
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. Y33
    11. 57908

OET (OET-LV)Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him?

OET (OET-RV)So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?

SIL Open Translator’s Notes:

Section 20:41–44: Jesus asked people a difficult question about the Messiah

In this section Jesus was still teaching in the courtyard of the temple. Many people listened to him there. As he taught, he asked them about the Christ (Messiah) and his ancestor King David. Jesus asked them about this because he wanted the people to think about two things that the Scriptures say about the Messiah:

  1. The Scriptures predicted that the Messiah would be a descendant of King David.

  2. David called the Messiah “Lord,” showing that the Messiah was much greater than David.

To Jewish people, it was difficult to explain how both these facts could be true. They thought that an ancestor must be greater than his descendant. Jesus wanted them to know that the Messiah would be much greater than the earthly ruler that they expected him to be. He would be a descendant of David, but he would be greater than David. He would share the throne of God.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Examples of other headings for this section are:

The Question about the Messiah (GNT)

Whose Son Is the Christ? (ESV)

There are parallel passages for this section in Matthew 22:41–46 and Mark 12:35–37.

20:44a

Thus David calls Him ‘Lord.’

Thus David calls Him ‘Lord’: David was a great king. Yet he referred to the Messiah as “my Lord.” So Jesus implied that the Messiah must be even greater than King David. In some languages it may be helpful to make it explicit that David was a very important man, a king. For example:

The great King David calls him ‘Lord.’

In some languages it may be helpful to translate the clause without expressing the word Lord as a quotation. For example:

King David says that he is his Lord.

See Lord, Context 2, in the Glossary.

20:44b

So how can He be David’s son?”

So how can He be David’s son?: This question is similar to the one that Jesus asked in 20:41. Jesus knew the answer to his own question, but he wanted his listeners to think about who the Messiah was.

The answer to this question is that the Messiah was both a descendant of David and David’s Lord. This suggests that the Messiah must be God as well as man. Jesus did not imply here that the Messiah was not David’s descendant. You may need to include a footnote here to show what Jesus was implying.

Some ways to translate this are:

…how, then, can the Messiah be David’s descendant? (GNT)

Can it be that he is just a descendant of David?Western Bukidnon Manobo back translation on TW.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

Δαυεὶδ οὖν, Κύριον, αὐτὸν καλεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Δαυίδ Οὖν αὐτόν Κύριον καλεῖ καί πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστίν)

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [David therefore calls the Messiah his Lord]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Δαυεὶδ οὖν, Κύριον, αὐτὸν καλεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Δαυίδ Οὖν αὐτόν Κύριον καλεῖ καί πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστίν)

In this culture, an ancestor was more respected than a descendant. But to call someone Lord was to address that person as the more respected one. As the General Notes to this chapter describe, this is a paradox, that is, is a statement that describes two things that seem as if they cannot both be true at the same time, but which actually are both true. Jesus is calling attention to this paradox to get his listeners to think more deeply about who the Messiah is. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what makes this a paradox. Alternate translation: [David therefore addresses the Messiah respectfully as his Lord. But if the Messiah is his descendant, David should be the more respected person]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

καὶ πῶς υἱός αὐτοῦ ἐστιν?

(Some words not found in SR-GNT: Δαυίδ Οὖν αὐτόν Κύριον καλεῖ καί πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστίν)

Like the question in [20:41](../20/41.md), this seems to be a question that Jesus wanted his listeners to try to answer, even though he is also using it to teach. It is a difficult question, like the ones they asked him, which he answered well. They will not be able to answer his question, and this should give them a further appreciation for his wisdom, in addition to what they might learn from reflecting on the question later. So it would be appropriate to leave it in question form and not translate it as a statement. Alternate translation: [So why do people say that the Messiah is David’s descendant?]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Δαυίδ Οὖν αὐτόν Κύριον καλεῖ καί πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστίν)

Jesus is using the word And to show that a conclusion should be drawn as a result of what he has just said, and that this conclusion would be different from what his listeners had previously believed. Alternate translation: [So]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

υἱός

son

Here Jesus is using the term son to mean “descendant.” Alternate translation: [descendant]

TSN Tyndale Study Notes:

20:44 Jesus asked why David addressed his son (i.e., his descendant) as his Lord. The implied answer was that the Messiah was more than just a human king descended from David. He is Lord of all (see 2:11; Acts 10:36). Psalm 110:1 became an important text for the apostles, confirming Jesus’ identity as the Son of God (see Mark 14:62; Acts 2:34; 7:56; Rom 8:34; 1 Cor 15:25; Eph 1:20; Col 3:1; Heb 1:3, 13; 8:1; 10:12-13; 1 Pet 3:22; Rev 3:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. US
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. US
    10. Y33
    11. 57897
    1. Dawid
    2. David
    3. 11380
    4. dauid
    5. N-····NMS
    6. Dawid/(Dāvid)
    7. David
    8. -
    9. Y33; F57906
    10. 57896
    1. is calling
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ calling
    7. ˓is˒ calling
    8. -
    9. Y33
    10. 57901
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 57899
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GeN
    5. kurios
    6. N-····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GeN
    10. Y33
    11. 57900
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 57903
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y33
    10. 57904
    1. is he
    2. he
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ is
    7. ˱he˲ is
    8. -
    9. Y33
    10. 57908
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····NMS
    6. son
    7. son
    8. -
    9. Y33
    10. 57907
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R57896
    10. 57906

OET (OET-LV)Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him?

OET (OET-RV)So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 20:44 ©