Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:2

 LUKE 22:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 75%
    11. Y33
    12. 59220
    1. ἐζήτουν
    2. zēteō
    3. were seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIIA3..P
    7. /were/ seeking
    8. /were/ seeking
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 59221
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 59222
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59223
    1. ἀρχιερεῖς
    2. arχiereus
    3. chief priests
    4. chief priests
    5. 7490
    6. N....NMP
    7. chief_priests
    8. chief_priests
    9. -
    10. 75%
    11. F59232; F59234
    12. 59224
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 59225
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 59226
    1. γραμματεῖς
    2. grammateus
    3. scribes
    4. religious teachers
    5. 11220
    6. N....NMP
    7. scribes
    8. scribes
    9. -
    10. 75%
    11. F59232; F59234
    12. 59227
    1. ἐζήτουν
    2. zēteō
    3. -
    4. -
    5. 22120
    6. VIIA3..P
    7. /were/ seeking
    8. /were/ seeking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59228
    1. τὸ
    2. ho
    3. the way
    4. way
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹way›
    8. the ‹way›
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 59229
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59230
    1. ἀπολέσωσιν
    2. apolluō
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VSAA3..P
    7. /may/ destroy
    8. /may/ destroy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59231
    1. ἀνέλωσιν
    2. anaireō
    3. they may kill
    4. kill
    5. 3370
    6. VSAA3..P
    7. ˱they˲ /may/ kill
    8. ˱they˲ /may/ kill
    9. -
    10. 93%
    11. R59224; R59227
    12. 59232
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R58257; Person=Jesus
    12. 59233
    1. ἐφοβοῦντο
    2. fobeō
    3. they were fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ fearing
    8. ˱they˲ /were/ fearing
    9. -
    10. 100%
    11. R59224; R59227
    12. 59234
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59235
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 59236
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59237
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N....AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59238

OET (OET-LV)And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people.

OET (OET-RV) and the chief priests and the religious teachers were trying to find a way to kill Yeshua without causing the people to riot.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

καὶ

and

Luke uses the word And to introduce further background information that will help readers understand what happens next in the story. Alternate translation: “Now”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν

the_‹way› how ˱they˲_/may/_kill him

These leaders did not have the authority to kill Jesus themselves. Rather, they were hoping to get others to kill him. Alternate translation: “how they might cause Jesus to be put to death” or “how they could have Jesus killed”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν

˱they˲_/were/_fearing for the people

These leaders were not trying to have Jesus killed because they were afraid of the people. Rather, they were seeking how to have him killed, by implication quietly, because they were afraid that the people would make a great disturbance if they did this publicly. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “quietly, because they were afraid that the people would riot if they did it publicly”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν λαόν

the people

This means specifically the great crowds of people who had been coming to hear Jesus teach, as Luke describes in 21:38. Alternate translation: “the many people who were coming to hear him teach”

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-6 The religious leaders who had been plotting against Jesus (see 19:47) found their opportunity when Judas Iscariot approached them with an offer to betray Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 75%
    11. Y33
    12. 59220
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 59222
    1. chief priests
    2. chief priests
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-....NMP
    6. chief_priests
    7. chief_priests
    8. -
    9. 75%
    10. F59232; F59234
    11. 59224
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 59225
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 59226
    1. scribes
    2. religious teachers
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-....NMP
    6. scribes
    7. scribes
    8. -
    9. 75%
    10. F59232; F59234
    11. 59227
    1. were seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ seeking
    7. /were/ seeking
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 59221
    1. the way
    2. way
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹way›
    7. the ‹way›
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 59229
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59230
    1. they may kill
    2. kill
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ kill
    7. ˱they˲ /may/ kill
    8. -
    9. 93%
    10. R59224; R59227
    11. 59232
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R58257; Person=Jesus
    11. 59233
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 59236
    1. they were fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IIM3..P
    6. ˱they˲ /were/ fearing
    7. ˱they˲ /were/ fearing
    8. -
    9. 100%
    10. R59224; R59227
    11. 59234
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59237
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59238

OET (OET-LV)And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people.

OET (OET-RV) and the chief priests and the religious teachers were trying to find a way to kill Yeshua without causing the people to riot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:2 ©