Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:2

 LUKE 22:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 58689
    1. ἐζήτουν
    2. zēteō
    3. were seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ seeking
    8. ˓were˒ seeking
    9. -
    10. Y33
    11. 58690
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58691
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 58692
    1. ἀρχιερεῖς
    2. arχiereus
    3. chief priests
    4. chief priests
    5. 7490
    6. N····NMP
    7. chief_priests
    8. chief_priests
    9. -
    10. Y33; F58701; F58703
    11. 58693
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 58694
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58695
    1. γραμματεῖς
    2. grammateus
    3. scribes
    4. religious teachers
    5. 11220
    6. N····NMP
    7. scribes
    8. scribes
    9. -
    10. Y33; F58701; F58703
    11. 58696
    1. ἐζήτουν
    2. zēteō
    3. -
    4. -
    5. 22120
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ seeking
    8. ˓were˒ seeking
    9. -
    10. -
    11. 58697
    1. τό
    2. ho
    3. the way
    4. way
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹way›
    8. the ‹way›
    9. -
    10. Y33
    11. 58698
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y33
    11. 58699
    1. ἀπολέσωσιν
    2. apolluō
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VSAA3··P
    7. ˓may˒ destroy
    8. ˓may˒ destroy
    9. -
    10. -
    11. 58700
    1. ἀνέλωσιν
    2. anaireō
    3. they may kill
    4. kill
    5. 3370
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ kill
    8. ˱they˲ ˓may˒ kill
    9. -
    10. Y33; R58693; R58696
    11. 58701
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R57734; Person=Jesus
    11. 58702
    1. ἐφοβοῦντο
    2. fobeō
    3. they were fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    8. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    9. -
    10. Y33; R58693; R58696
    11. 58703
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 58704
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y33
    11. 58705
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58706
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N····AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y33
    11. 58707

OET (OET-LV)And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people.

OET (OET-RV)and the chief priests and the religious teachers were trying to find a way to kill Yeshua without causing the people to riot.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καί οἱ γραμματεῖς τό πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γάρ τόν λαόν)

Luke uses the word And to introduce further background information that will help readers understand what happens next in the story. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καί οἱ γραμματεῖς τό πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γάρ τόν λαόν)

These leaders did not have the authority to kill Jesus themselves. Rather, they were hoping to get others to kill him. Alternate translation: [how they might cause Jesus to be put to death] or [how they could have Jesus killed]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν

˱they˲_˓were˒_fearing (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καί οἱ γραμματεῖς τό πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γάρ τόν λαόν)

These leaders were not trying to have Jesus killed because they were afraid of the people. Rather, they were seeking how to have him killed, by implication quietly, because they were afraid that the people would make a great disturbance if they did this publicly. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [quietly, because they were afraid that the people would riot if they did it publicly]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν λαόν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καί οἱ γραμματεῖς τό πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γάρ τόν λαόν)

This means specifically the great crowds of people who had been coming to hear Jesus teach, as Luke describes in [21:38](../21/38.md). Alternate translation: [the many people who were coming to hear him teach]

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-6 The religious leaders who had been plotting against Jesus (see 19:47) found their opportunity when Judas Iscariot approached them with an offer to betray Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 58689
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58691
    1. chief priests
    2. chief priests
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-····NMP
    6. chief_priests
    7. chief_priests
    8. -
    9. Y33; F58701; F58703
    10. 58693
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 58694
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58695
    1. scribes
    2. religious teachers
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-····NMP
    6. scribes
    7. scribes
    8. -
    9. Y33; F58701; F58703
    10. 58696
    1. were seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ seeking
    7. ˓were˒ seeking
    8. -
    9. Y33
    10. 58690
    1. the way
    2. way
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹way›
    7. the ‹way›
    8. -
    9. Y33
    10. 58698
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y33
    10. 58699
    1. they may kill
    2. kill
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ kill
    7. ˱they˲ ˓may˒ kill
    8. -
    9. Y33; R58693; R58696
    10. 58701
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 58702
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y33
    10. 58705
    1. they were fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IIM3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    7. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    8. -
    9. Y33; R58693; R58696
    10. 58703
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58706
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-····AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y33
    10. 58707

OET (OET-LV)And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people.

OET (OET-RV)and the chief priests and the religious teachers were trying to find a way to kill Yeshua without causing the people to riot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:2 ©