Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
OET (OET-LV) And he_led_ them _out as_far_as to Baʸthania, and having_lifted_up the hands of_him, he_blessed them.
OET (OET-RV) Then Yeshua led them out of the city as far as Bethania where he lifted up his arms and blessed them.
In this section Jesus blessed his followers, and then God took him up to heaven. This happened forty days after Jesus became alive again. Luke wrote about this same event in Acts 1:9–11.
Some examples of other headings for this section are:
Jesus Returns to Heaven (CEV)
Jesus Is Taken Up to Heaven (GNT)
The Ascension (NLT)
There are parallel passages for this section in Mark 16:19–20 and Acts 1:9–11.
When Jesus had led them out as far as Bethany,
¶ Then Jesus led them out of Jerusalem as far as Bethany.
¶ After this, Jesus led his followers out of the city to a place near the village of Bethany.
When In Greek this verse begins with a conjunction that many English versions translate as “Then.” It introduces an event that happened sometime after Jesus gave his followers instructions in 24:44–49. Some English versions do not begin the section with a conjunction. The BSB introduces it with a clause that begins with When. Another way to translate this is:
After that
Begin the section in a natural way in your language.
Jesus had led them out as far as Bethany: This clause indicates that Jesus led his followers out of the city of Jerusalem to a place near the small town of Bethany. Some other ways to translate the clause are:
Jesus took them to a place near Bethany (GW)
he took them out as far as the outskirts of Bethany (NJB)
Jesus led his followers out of the city, going as far as the village/town called Bethany.
as far as Bethany: The phrase that the BSB translates as as far as Bethany can be translated in different ways. It means “up to,” “as far as,” or “near.” Here it probably indicates that Jesus and his followers came near Bethany but did not enter into the village itself. Bethany was a village on the side of the Mount of Olives. It was also mentioned in 19:29. For more information, see the note on “Bethphage and Bethany” at 19:29a.
He lifted up His hands and blessed them.
When they arrived, he raised his hands and blessed them.
Then he lifted his hands and prayed that God would bless/favor them.
There he raised/held his arms over them and gave them God’s blessing.
He lifted up His hands and blessed them: The action He lifted up His hands was a gesture that priests used when they blessed the Jewish people. Here Jesus used it to show that he was blessing his followers. Some other ways to translate this action are:
he raised his hands to bless them
lifting his hand toward the sky, he blessed them
and blessed them with uplifted hands (REB)
blessed them: The phrase blessed them indicates that Jesus gave God’s blessing his followers. The phrase implies that he prayed that God would give them peace, welfare, and power to do his will. He spoke with authority, because he knew that God would act according to what he said.This act of blessing is more than mere well-wishing. It is an effective impartation of welfare, peace, and power.
Some other ways to translate this are:
gave them God’s blessing/favor
asked God to bless them
asked God to help/empower them
In some languages it may be natural to use a direct quote here. For example:
said to God, “Bless/Empower them.”
See bless, Meaning 1, in the Glossary.
Note 1 topic: translate-symaction
ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ
˓having˒_lifted_up (Some words not found in SR-GNT: ἐξήγαγεν Δέ αὐτούς ἕως πρός Βηθανίαν καί ἐπάρας τάς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς)
This was something that Jewish priests did when they blessed people. Alternate translation: [lifting up his hands in spiritual authority]
OET (OET-LV) And he_led_ them _out as_far_as to Baʸthania, and having_lifted_up the hands of_him, he_blessed them.
OET (OET-RV) Then Yeshua led them out of the city as far as Bethania where he lifted up his arms and blessed them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.