Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 24:6

 LUKE 24:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 61391
    1. Ἐστίν
    2. eimi
    3. He is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. S
    10. Y33
    11. 61392
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. Y33; R61325
    11. 61393
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 61394
    1. ἀνέστη
    2. anistēmi
    3. -
    4. -
    5. 4500
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ raised_up
    8. ˱he˲ ˓was˒ raised_up
    9. -
    10. -
    11. 61395
    1. ἠγέρθη
    2. egeirō
    3. he was raised
    4. -
    5. 14530
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ raised
    8. ˱he˲ ˓was˒ raised
    9. -
    10. Y33; R57734; Person=Jesus
    11. 61396
    1. Μνήσθητε
    2. mimnēskō
    3. Be reminded
    4. -
    5. 34030
    6. VMAP2··P
    7. ˓be˒ reminded
    8. ˓be˒ reminded
    9. S
    10. Y33
    11. 61397
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 61398
    1. ὅσα
    2. hosos
    3. -
    4. -
    5. 37450
    6. R····ANP
    7. as_much_as
    8. as_much_as
    9. -
    10. -
    11. 61399
    1. ὡς
    2. hōs
    3. how
    4. -
    5. 56130
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y33
    11. 61400
    1. ἐλάλησεν
    2. laleō
    3. he spoke
    4. spoke
    5. 29800
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ spoke
    8. ˱he˲ spoke
    9. -
    10. Y33; R57734; Person=Jesus
    11. 61401
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R61246
    11. 61402
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. still
    5. 20890
    6. D·······
    7. still
    8. still
    9. -
    10. Y33
    11. 61403
    1. ζῶν
    2. zaō
    3. -
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA·NMS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. -
    11. 61404
    1. ὤν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y33
    11. 61405
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 61406
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 61407
    1. Γαλιλαίᾳ
    2. galilaia
    3. Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····DFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y33
    11. 61408

OET (OET-LV)He_is not here, but he_was_raised.
Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl)

OET (OET-RV)He’s not here—he’s been brought back to life. Remember how he spoke to you all when you were still in Galilee

SIL Open Translator’s Notes:

Section 24:1–12: Jesus rose from the dead

In this section, Luke wrote about what happened when Jesus rose from the dead. In 23:55 some women saw where his dead body was laid in the tomb. In 24:1 they returned to the tomb to rub Jesus’ body with ointments. When they came, two angels said to the women, “He has risen!”

This section shows that Jesus’ body was alive again, as well as his spirit. The strips of cloth that the women used to wrap his body were lying by themselves in the tomb. Be sure to translate this section in a way that clearly shows that Jesus came alive again as a real human being.

The first people who came to Jesus’ tomb were women, so they were the ones who heard the good news from the angels. When they went and told his followers, the followers did not believe the women.

Some examples of other headings for this section are:

Jesus Comes Back to Life (GW)

The Resurrection of Jesus (NRSV)

Jesus Is Alive (CEV)

There are parallel passages for this section in Matthew 28:1–10, Mark 16:1–8, and John 20:1–10.

24:6

He is not here; He has risen: There is a textual issue concerning the words He is not here; He has risen:

  1. Some Greek manuscripts have these words. For example:

    Jesus isn’t here! He has been raised from death. (CEV) (BSB, NIV, NASB, NRSV, NJB, GNT, NET, NLT, CEV, NCV, ESV, GW, KJV, JBP)

  2. Other Greek manuscripts do not have these words. (RSV, REB)

It is recommended that you follow option (1). It is supported by the great majority of ancient Greek manuscripts.The UBS 4th Edition Greek NT includes these words with a B rating, indicating that the text is almost certain. (For information on this rating system, see p. 3 in the introduction.) Also, most English versions support this option.

24:6a

He is not here;

He is not here: The phrase He is not here indicates that Jesus was not there in the tomb. Other ways to translate this are:

He is no longer here

Jesus is not here in the tomb anymore!

24:6b

He has risen!

In Greek this part of the verse begins with a conjunctionalla. This conjunction is not present in some Greek manuscripts, but its inclusion has strong manuscript support. However, whether or not the conjunction is present, there is obviously a strong semantic contrast. that indicates a contrast between 24:6a and 24:6b. Jesus was no longer in the tomb, instead he had come back to life. In English, this contrast is implied without a conjunction, but some versions also have a conjunction. For example:

He is not here, but has been raised! (NET)

There is another implied connection between 24:6a and 24:6b. The phrase “He has risen” in 24:6b explains why Jesus was no longer in the tomb. In some languages it may be helpful to make this connection explicit. For example:

He’s no longer here, because he has risen from the dead.

He has risen: The Greek verb that the BSB translates as has risen is passive, literally “has been raised.” It is God who raised him from death. That statement means that God caused him to live again. It also implies the active meaning “Jesus lives again,” or “Jesus rose from death.”

The statement He has risen indicates that Jesus’ body and spirit were both alive. He was not a ghost, since he was living again in his body. Be sure to translate this statement in a way that clearly shows that Jesus came alive again as a real human being.

There are several ways to translate this statement:

This is a very important statement. Translate it in a natural and emphatic way in your language.

24:6c

Remember how He told you

Remember how He told you: The phrase Remember how He told you introduces what Jesus said to the women sometime before his death. The men quoted what Jesus said in 24:7. They quoted this to remind the women of what Jesus had told them. Another way to translate the phrase is:

Remember what he said to you (GNT)

24:6d

while He was still in Galilee:

while He was still in Galilee: Some English versions word the Greek clause that the BSB translates literally as while He was still in Galilee in a way that makes clear that the women were also in Galilee at that time.The angels probably referred to what Jesus said to his disciples in 9:22. The angels’ statement implies that these women had also been among Jesus’ disciples at that time. For example:

while he was still with you in Galilee (NIV)

when you were all still in Galilee

General Comment on 24:6c–d

In some languages it may be helpful to reorder the clauses in 24:6c and 24:6d. For example:

6cRemember how 6dwhen he was still in Galilee 6che told you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἠγέρθη

˱he˲_˓was˒_raised

The term raised is an idiom that means “brought back to life.” Alternate translation: [was brought back to life]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἠγέρθη

˱he˲_˓was˒_raised

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who has done the action. Alternate translation: [God has made him alive again]

μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν

(Some words not found in SR-GNT: οὐκ Ἐστίν ὧδε ἀλλά ἠγέρθη Μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὤν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ)

Alternate translation: [Remember that he said to you]

Note 3 topic: figures-of-speech / you

ὑμῖν

˱to˲_you_all

The word you is plural. It refers to the women, and possibly also to Jesus’ disciples. If your language has a form of you that includes both the addressees and a larger group besides, it would be appropriate to use it here. Alternate translation: [all of you]

ὑμῖν, ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ

˱to˲_you_all still (Some words not found in SR-GNT: οὐκ Ἐστίν ὧδε ἀλλά ἠγέρθη Μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὤν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ)

Alternate translation: [to you when he was still in Galilee]

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-12 Women were the first to find the tomb empty and to hear the announcement of the resurrection. This is strong evidence for the historicity of the resurrection accounts. In first-century Judaism, women were not regarded as reliable witnesses, so the church would never have created stories in which women discovered the empty tomb.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. He is
    2. -
    3. 15100
    4. S
    5. eimi
    6. V-IPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. S
    10. Y33
    11. 61392
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 61391
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-·······
    6. here
    7. here
    8. -
    9. Y33; R61325
    10. 61393
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 61394
    1. he was raised
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ raised
    7. ˱he˲ ˓was˒ raised
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 61396
    1. Be reminded
    2. -
    3. 34030
    4. S
    5. mimnēskō
    6. V-MAP2··P
    7. ˓be˒ reminded
    8. ˓be˒ reminded
    9. S
    10. Y33
    11. 61397
    1. how
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y33
    10. 61400
    1. he spoke
    2. spoke
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ spoke
    7. ˱he˲ spoke
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 61401
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R61246
    10. 61402
    1. still
    2. still
    3. 20890
    4. eti
    5. D-·······
    6. still
    7. still
    8. -
    9. Y33
    10. 61403
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y33
    10. 61405
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 61406
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 61407
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····DFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y33
    11. 61408

OET (OET-LV)He_is not here, but he_was_raised.
Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl)

OET (OET-RV)He’s not here—he’s been brought back to life. Remember how he spoke to you all when you were still in Galilee

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 24:6 ©