Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 2:16

 LUKE 2:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y4; TBirth_of_Jesus
    12. 39291
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. came
    8. came
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 39292
    1. ἦλθαν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. came
    8. came
    9. -
    10. V
    11. R39269
    12. 39293
    1. σπεύσαντες
    2. speudō
    3. having hurried
    4. hurried
    5. 46920
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ hurried
    8. /having/ hurried
    9. -
    10. 92%
    11. R39269
    12. 39294
    1. σπεύδοντες
    2. speudō
    3. -
    4. -
    5. 46920
    6. VPPA.NMP
    7. hurrying
    8. hurrying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 39295
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39296
    1. εὗρον
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VIAA3..P
    7. found
    8. found
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 39297
    1. ἀνεῦραν
    2. aneuriskō
    3. sought out
    4. -
    5. 4290
    6. VIAA3..P
    7. sought_out
    8. sought_out
    9. -
    10. 50%
    11. R39269
    12. 39298
    1. ἀνεῦρον
    2. aneuriskō
    3. -
    4. -
    5. 4290
    6. VIAA3..P
    7. sought_out
    8. sought_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 39299
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39300
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 39301
    1. Μαριὰμ
    2. mariam
    3. Maria/(Miryām)
    4. Maria
    5. 31370
    6. N....afs
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Mary
    12. 39302
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39303
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39304
    1. Ἰωσὴφ
    2. iōsēf
    3. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    4. Yosef
    5. 25010
    6. N....ams
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Joseph6; F39387; F39420; F39427; F39431; F39453
    12. 39305
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39306
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39307
    1. βρέφος
    2. brefos
    3. baby
    4. -
    5. 10250
    6. N....ANS
    7. baby
    8. baby
    9. -
    10. 100%
    11. F39326
    12. 39308
    1. κείμενον
    2. keimai
    3. lying
    4. -
    5. 27490
    6. VPPM.ANS
    7. lying
    8. lying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39309
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39310
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39311
    1. φάτνῃ
    2. fatnē
    3. manger
    4. -
    5. 53360
    6. N....DFS
    7. manger
    8. manger
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39312

OET (OET-LV)And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger.

OET (OET-RV) So they hurried into town and asked around to find Maria and Yosef, and also the baby sleeping in the feeding trough.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

ἦλθον σπεύσαντες

came /having/_hurried

The two verbs went and hastening express a single idea. The word hastening tells how they went. Alternate translation: “they went quickly”

Note 2 topic: translate-unknown

κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ

lying in the manger

See how you translated the term manger in 2:7. Alternate translation: “lying in a box that holds hay for animals”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y4; TBirth_of_Jesus
    12. 39291
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..P
    6. came
    7. came
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 39292
    1. having hurried
    2. hurried
    3. 46920
    4. speudō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ hurried
    7. /having/ hurried
    8. -
    9. 92%
    10. R39269
    11. 39294
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39296
    1. sought out
    2. -
    3. 4290
    4. aneuriskō
    5. V-IAA3..P
    6. sought_out
    7. sought_out
    8. -
    9. 50%
    10. R39269
    11. 39298
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39300
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 39301
    1. Maria/(Miryām)
    2. Maria
    3. 31370
    4. U
    5. mariam
    6. N-....afs
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Mary
    12. 39302
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39303
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39304
    1. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    2. Yosef
    3. 25010
    4. U
    5. iōsēf
    6. N-....ams
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Joseph6; F39387; F39420; F39427; F39431; F39453
    12. 39305
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39306
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39307
    1. baby
    2. -
    3. 10250
    4. brefos
    5. N-....ANS
    6. baby
    7. baby
    8. -
    9. 100%
    10. F39326
    11. 39308
    1. lying
    2. -
    3. 27490
    4. keimai
    5. V-PPM.ANS
    6. lying
    7. lying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39309
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39310
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39311
    1. manger
    2. -
    3. 53360
    4. fatnē
    5. N-....DFS
    6. manger
    7. manger
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39312

OET (OET-LV)And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger.

OET (OET-RV) So they hurried into town and asked around to find Maria and Yosef, and also the baby sleeping in the feeding trough.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 2:16 ©