Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:13

 LUKE 2:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38851
    1. ἐξαίφνης
    2. exaifnēs
    3. suddenly
    4. suddenly
    5. 18100
    6. D·······
    7. suddenly
    8. suddenly
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38852
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38853
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38854
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38855
    1. ἀγγέλῳ
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. messenger
    5. 320
    6. N····DMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38856
    1. πλῆθος
    2. plēthos
    3. +a multitude
    4. -
    5. 41280
    6. N····NNS
    7. ˓a˒ multitude
    8. ˓a˒ multitude
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; F38861; F38866
    11. 38857
    1. στρατιᾶς
    2. stratia
    3. of +the army
    4. -
    5. 47560
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ army
    8. ˱of˲ ˓the˒ army
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38858
    1. οὐρανίου
    2. ouranios
    3. heavenly
    4. heavenly
    5. 37700
    6. A····GFS
    7. heavenly
    8. heavenly
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38859
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ heaven
    8. ˱of˲ heaven
    9. -
    10. -
    11. 38860
    1. αἰνούντων
    2. aineō
    3. praising
    4. praising
    5. 1340
    6. VPPA·GMP
    7. praising
    8. praising
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; R38857
    11. 38861
    1. αἰτούντων
    2. aiteō
    3. -
    4. -
    5. 1540
    6. VPPA·GMP
    7. requesting
    8. requesting
    9. -
    10. -
    11. 38862
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38863
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; Person=God
    11. 38864
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38865
    1. λεγόντων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·GMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; R38857
    11. 38866

OET (OET-LV)And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying,

OET (OET-RV)Then suddenly lots of heavenly soldiers joined the messenger, praising God and saying,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:8–20: Angels announced to shepherds that the Savior was born

In this section some shepherds were taking care of their sheep in fields near Bethlehem. An angel came to them and told them that Christ the Savior had been born that night in Bethlehem. He told them that they would find the baby lying in a feeding box for animals. Then other angels came and praised God. After the angels left, the shepherds went to Bethlehem and found the baby, just as the angel had said they would.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Angels tell shepherds about Jesus’ birth and the shepherds visit him

The Shepherds and the Angels (GNT)

2:13a

And suddenly there appeared with the angel a great multitude of the heavenly host,

And suddenly there appeared with the angel a great multitude of the heavenly host: This clause indicates that immediately after the angel said the words in 2:12, many other angels from heaven were there with him. They suddenly joined the angel there. Other ways to say this are:

Suddenly, the angel was joined by a vast host of others—the armies of heaven (NLT)

All at once there was with the angel a great company of the heavenly host (REB)

a great multitude of the heavenly host: The Greek word that the BSB translates as a great multitude means “a very large group.” It describes the phrase heavenly host, which is used as an idiom in this context. It literally means “the army of heaven.” For example:

a great army of heaven’s angels (GNT)

However, in this context the word “army” simply indicates that there were many angels, as in an army. Luke was not using the phrase in a military sense. Here is another way to translate a great multitude of the heavenly host:

a very large group of angels from heaven (NCV)

2:13b

praising God and saying:

praising God and saying: When the angels appeared, they were praising God for Jesus’ birth. The verb saying introduces what the angels said to praise God. Some ways to show this are:

praising God by saying (GW)

praising God. They said (CEV)

praising God: The Greek phrase that the BSB translates as praising God means “to express approval of God, to speak well of God.” In some languages there may be an idiom to express this. It would be good to use an expression that fits with what the angels said in 2:14.

God: The Greek word that the BSB translates as God refers here to the eternal spirit who created everything. He is more powerful than any other spirit, and he is perfectly good and wise. In many languages there will already be an established term for God. If that is not true in your language, here are some ways to translate God:

Choose a term that is acceptable to the believers and churches in your area. For more detailed information, see God in the Glossary.

saying: The Greek verb that the BSB translates literally as saying introduces the words that the angels used to praise God. These words are arranged in the form of a poem, and some English versions translate the verb as “sang” (GNT, REB). The Greek verb itself does not indicate that the angels sang the words. However, it also does not indicate that they did not sing them. There are two ways to translate the verb here:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου

˓a˒_multitude ˱of˲_˓the˒_army heavenly

This phrase could refer to a literal army of angels, or it could be speaking of a large organized group of angels. Alternate translation: [a large group of angels from heaven]

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

αἰνούντων τὸν Θεὸν καὶ λεγόντων

praising (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐξαίφνης ἐγένετο σύν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τόν Θεόν καί λεγόντων)

Luke is expressing a single idea by using two verbs connected with and. The angels said these words in order to praise God. Alternate translation: [who praised God by saying]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38851
    1. suddenly
    2. suddenly
    3. 18100
    4. exaifnēs
    5. D-·······
    6. suddenly
    7. suddenly
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38852
    1. +a multitude
    2. -
    3. 41280
    4. plēthos
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ multitude
    7. ˓a˒ multitude
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus; F38861; F38866
    10. 38857
    1. of +the
    2. -
    3. 47560
    4. stratia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ army
    7. ˱of˲ ˓the˒ army
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38858
    1. heavenly
    2. heavenly
    3. 37700
    4. ouranios
    5. A-····GFS
    6. heavenly
    7. heavenly
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38859
    1. army
    2. -
    3. 47560
    4. stratia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ army
    7. ˱of˲ ˓the˒ army
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38858
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38853
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38854
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38855
    1. messenger
    2. messenger
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····DMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38856
    1. praising
    2. praising
    3. 1340
    4. aineō
    5. V-PPA·GMP
    6. praising
    7. praising
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus; R38857
    10. 38861
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38863
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; Person=God
    11. 38864
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38865
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·GMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus; R38857
    10. 38866

OET (OET-LV)And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying,

OET (OET-RV)Then suddenly lots of heavenly soldiers joined the messenger, praising God and saying,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:13 ©